Он красив, умен, богат, но внешнее совершенство не скрывало внутреннего уродства. Джерард - безжалостный хищник, который не умеет по-настоящему любить женщину. Этот исключительный циник умеет только бессовестно использовать людей.
К сожалению, Лия любила его, и Энид видела это. Она вся светилась под взглядами Джерарда. По всей вероятности, она до сих пор не разлюбила его, несмотря на это письмо.
Энид молилась, чтобы Джерард никогда не нашел свою пропавшую жену. Одному Богу известно, что произойдет с ней, если это случится.
Глава ПЕРВАЯ
Шесть месяцев.
Лия прислонилась к мачте старой парусной лодки, приспособленной для ловли жемчуга, и глубоко вдохнула свежий морской воздух.
Прошло шесть месяцев...
Возможно, настало время успокоиться? Пора прекратить каждый раз оглядываться, ожидая увидеть Джерарда.
Он до сих пор не нашел ее, и это удивляло Лию.
Должно быть, она хорошо спланировала свой побег, понимая, как важно не оставлять никаких следов. Она не взяла с собой ничего из прошлой жизни миссис Вудворд: ни сверкающий белый "порше", ни великолепные платья, ни кредитные карточки...
Только наличность и самые необходимые вещи.
Она вычеркнула из памяти месяцы своего замужества.
Лия даже не заехала домой в Секретную бухту, зная, что Джерард сначала будет искать ее там. Она бросилась в Таунсвилл - братья устроили ее на работу к своему другу. Лия отправилась на пароходе в Индонезию, а потом на Ривьеру на яхте, которую необходимо было доставить богатым владельцам.
И вот теперь она вернулась в Австралию. И поселилась там, где Джерард не догадался бы ее искать.
Лия на секунду закрыла глаза, и ее охватила внезапная дрожь. Возможно, ей удалось скрыться от Джерарда, но сумеет ли она убежать от мыслей, которые постоянно ее преследовали? Джерард был далеко, но пройдет много времени, прежде чем ее предательская плоть забудет о его прикосновениях.
Лия все еще грезила о нем по ночам, в беспокойных снах Джерард самозабвенно любил ее. Когда их страсть достигала пика, она всегда просыпалась, дрожа от бешеного желания, такого же реального, каким казался сон.
Сколько ей еще страдать, пока наконец не погаснет пламя, которое безжалостный Джерард зажег в ее душе? Сколько времени пройдет, прежде чем она забудет вкус любовного напитка, к которому пристрастил ее муж? Каждую ночь он приносил его жене в постель. Каждую ночь заставлял Лию вкушать это зелье, даже когда она не хотела.
Лия содрогнулась, вспомнив о своей ужасной слабости, которую она испытывала к этому мужчине. Эту слабость не сумели побороть даже страшные слова, сказанные в то злополучное воскресенье.
Как только она могла заниматься любовью с этим чудовищем? И хуже того, как она могла получать от этого удовольствие?
Лию трясло от презрения к самой себе. Каким безнравственным должен быть мужчина, использующий в корыстных целях свою безграничную власть над женщиной? Джерард был абсолютно безнравственным.
Лия вздохнула. Он показался ей совсем другим в тот день, 18 месяцев назад, когда широким шагом прошел по молу в Секретной бухте в ослепительно белых шортах и тенниске, великолепно гармонировавших с его оливковой кожей и черными как смоль волосами и подчеркивающих красоту его сильного, мускулистого тела.
До того, как они поженились, Лия и не представляла, как много и усердно Джерард работал, чтобы достичь такого физического совершенства, и поняла это, только став свидетельницей его изнурительных ежедневных тренировок в личном спортивном зале.
А вот лицо он "получил в подарок" при рождении - классически правильные черты, чувственный рот и зовущие голубые глаза.
Лия никогда не сможет забыть умопомрачительное волнение, охватившее ее, когда она подняла глаза и впервые увидела это дивное лицо...
- Эй, вы там! - крикнул он, подходя к старой лодке ее братьев, которую те сдавали внаем, и окинул Лию ленивым, оценивающим взглядом. Сдаетесь внаем, лапочка?
Она изумленно уставилась на него, покраснев от смущения.
- Лодка, - медленно произнес он, - радость моя, я имел в виду лодку.
- Ox! - Лия выпрямилась, отставив в сторону швабру и ведро с водой.
Конечно же, он говорил о лодке! Как только ей взбрело в голову, что такой мужчина хоть на мгновение мог предположить что-то другое? Она, должно быть, выглядела ужасно: растрепанные волосы, потное лицо, а шорты и майка хоть выжимай.
В тот момент она была очень разгоряченна и безумно смущалась, потому что этот на редкость привлекательный мужчина пожирал ее глазами. И не раскрасневшееся лицо, а ее всю...
Взглянув на майку, она с ужасом заметила, что ее грудь ясно вырисовывалась под влажным хлопком, возбужденные соски выпирали, демонстрируя себя во всей красе.
Смутившись, Лия скрестила руки на груди и заключила в объятия ручку швабры.
- Да, конечно, - сказала она, ненавидя себя за свой тоненький голосок, - но Майка и Пита сейчас нет.
- Майка и Пита?
Лия проглотила подступивший к горлу комок, изо всех сил стараясь не потерять самообладание.
- Это мои братья. Они владельцы лодки и должны скоро вернуться. Братья рано утром уехали кататься на велосипедах со своими друзьями. - На прогулки можно было выезжать только в рассветные часы, до наступления дневной жары. Единственным недостатком Квинслендского побережья была ужасная влажность.
- И оставили тебя выполнять всю грязную работу. Я заметил.
Лии не понравилось осуждение, прозвучавшее в словах незнакомца. Ведь, кроме нее, никто не смеет критиковать ее братьев!
- Вовсе нет, - вступилась она за них. - Они много работают и заслужили утренний отдых. Только я терпеть не могу мыть полы. Другую работу по уборке я делаю довольно охотно, но полы...
- В таком случае я обещаю никогда не просить тебя мыть полы у меня дома. - Он широко улыбнулся ей, его голубые глаза лучились от смеха.
Лия почувствовала, что улыбается в ответ, хотя ее сердце тревожно затрепетало. Она никогда еще не встречала мужчины, который бы так привлекал ее, хотя подобные мужчины раньше и не приезжали в Секретную бухту.
Бухта неспроста называлась Секретной. Она была отделена от морского простора переплетением мысов и скрыта высокими холмами и буйной растительностью. Сто лет назад здесь обосновалась небольшая община китоловов, и укромная бухта стала отличным пристанищем для их лодок во время сезона дождей.
Сейчас в этом месте вырос поселок в две сотни домов, где люди жили круглый год. Несколько лет назад здесь наконец было проведено электричество, а в прошлом году жители отметили появление дороги, открывшей миру доступ в этот райский уголок.
Но, несмотря на сногсшибательный прогресс, немногие знали о существовании Секретной бухты, а те, кто знал, хранили эту тайну. В зимние месяцы с юга на праздники приезжало несколько семей, готовых мириться с недостатком удобств ради чистого воздуха, теплого моря и абсолютного спокойствия. В этом сезоне они начали появляться еще на прошлой неделе.
Даже в простом костюме мужчина, стоявший перед Лией, не был похож на отважных отпускников. Те предпочитали посидеть вокруг костра после праздно проведенного дня, пропустить рюмочку-другую, обсуждая тех, кто уехал.
Лия подозревала, что ее визави привык к более изысканному времяпрепровождению. Весь его вид - густые, тщательно подстриженные волнистые черные волосы, золотые часы и даже футляр от солнечных очков, свисавший с левой руки, - излучал ауру богатства.
Лия старалась угадать, что он тут делает и зачем хочет взять напрокат лодку ее братьев. Здесь было только одно вероятное объяснение.