Среди всего безбрежного моря древнеегипетских книг были избранные, имевшие особое значение. Писатель Климент Александрийский, живший во II в. н. э. и выступавший в своих произведениях просвещенным посредником между язычеством и христианством, говорит о 42 «Гермесовых книгах». Это — несомненно египетский канон, так как число 42 имело священный характер у египтян и шло, по-видимому, от 42 египетских номов — традиционных областей, на которые делился Египет. Древним египтянам представлялось, что и в загробном царстве их ожидают 42 судьи. Нам трудно судить сейчас, в какой мере утверждение Климента Александрийского соответствует действительности. Но до нас дошел каталог храмовых книг храма в Эдфу, вырезанный на стене того помещения храма, где хранились книги. Известный египтолог Герман Кеез полагает, что это была лишь подручная библиотека жрецов, предназначенная для повседневного употребления[59]. Среди этих книг мы встречаем следующие названия:
1. «Книга-инвентарь храма»
2. «Книга связывания»
3. «Книга всех писаний для руководства»
4. «Книга об управлении храмом»
5. «Книга храмового персонала»
6. «Предписание для стенной живописи и канон пропорций»
7. «Книга о защите царя в его доме»
8. «Изречения для отражения того, что приносит вред»
9. «Наука о периодическом движении обоих светил — солнца и луны»
10. «Закон периодического движения небесных светил»
11. «Перечень всех местностей и учение о том, что они заключают в себе»
12. «Общие предписания о процессиях величества бога Тота вне его храма во все праздники» и т. д.
(Всего 37 названий[60]).
В перечне Климента Александрийского упоминаются книги, употреблявшиеся жрецами в соответствии с их рангом в сложной иерархической системе египетского жречества. Это и гимны богам, и правила жизни царя, и сочинения по астрономии и т. п. Все книги были священными, вне зависимости от предмета, которому были посвящены. Особое распространение в храмовых библиотеках имели магические книги, число которых превышало две трети от общего количества[61].
Египетская литература переживает период высокого расцвета в эпоху Среднего царства (2100–1750 гг. до н. э.). Литературный язык этого времени надолго становится классическим. Но на формирование литературы Нового царства (1580–1071 гг. до н. э.) сильное влияние оказала уже стихия живого народного языка, и здесь мы находим произведения на разговорном египетском языке.
Характерной чертой египетских книг является стремление автора остаться в тени — он не стремится связать созданное им произведение со своим именем. Конечно, авторы существовали: но они полагали, что если припишут свой труд какому-нибудь великому деятелю прошлого — фараону, принцу или даже самому богу Тоту, — это будет лучшей гарантией долговечности их произведения.
Если разделить по жанрам все сохранившиеся памятники египетской литературы (необходимо оговориться, что термин «жанр» может быть здесь употреблен только условно), можно выделить следующие основные типы[62]:
1. Религиозно-магические сочинения, самые многочисленные и разнообразные. К ним относится «Книга мертвых», о которой речь пойдет ниже, различные «путеводители» по загробному царству («Книга двух путей», «Книга врат», «Книга Амдуат» и другие), а также разнообразные гимны богам, молитвы, уставы жреческих коллегий и т. п.
2. Научные трактаты — сочинения математического, медицинского, астрономического содержания.
3. Исторические хроники с перечнем деяний фараонов, где перечислялись годы их правления, строительные предприятия, празднества и т. д. Как отмечает Кеез, содержание их было гораздо более скудным, чем анналы ассирийских или хеттских царей[63].
4. «Поучения» — своеобразные дидактические трактаты, которые у египтян назывались «Себаит» («учение», «премудрость»). Примером такого поучения является относящееся к времени Среднего царства «Поучение Птаххотпа», возводившееся к визирю царя V династии Птаххотпу. Книга эта считается древнейшим памятником египетской литературы.
5. Сказки, повести и иного рода «светская литература», в том числе и поэтико-философский диалог, каким является «Беседа разочарованного со своим духом». Особенно интересы «Повесть Синухэ», бывшая одной из самых популярных книг, а также фантастическая «Повесть о потерпевшем кораблекрушение», которую В. С. Голенищев, издатель и переводчик повести, сближал с «Одиссеей» и арабскими сказками о Синдбаде-мореходе.