— Превосходно! — Роу поглядел на свои руки, словно отыскивая пятнышко грязи. — Тогда прямо приступим к делу. Думаю, вы знаете, что мы, я имею в виду КОСМОЮНЕСКО, занимаемся разведкой и добычей полезных ископаемых в космосе.
— Знаю.
— В числе планет, на которых мы ведем работу, есть одна под названием Мези.
— Странное название! — усмехнулся Клинч. — Больше подходит для скаковой лошади. Кто же ее так окрестил?
Роу поморщился:
— Ничего странного нет. Мези — означает металлические залежи иридия. Надеюсь, вам известно, что это такое?
— Примерно.
— Мистер Клинч — по образованию геолог, — вмешалась девушка. — Кстати, это было одной из причин, по которой…
— Не совсем так, мадмуазель, — прервал ее Клинч. — Когда-то я действительно окончил три курса геофизического факультета. Диплома не имею, но иридий со свинцом не спутаю.
— Тем лучше. — Роу изучающе поглядел на Клинча. — Тогда вы должны знать, что мощные залежи металлического иридия — явление совершенно уникальное. В данном же случае оно является результатом жизнедеятельности бактерий, разлагающих осмистый иридий и на Земле не встречающихся.
— Понятно.
— Мези — планета во многих отношениях своеобразная, — продолжал Роу. — Девяносто восемь процентов ее поверхности занимает океан, глубина которого, даже у берегов, доходит до шести километров. Поэтому всякое подводное бурение исключается. Небольшой клочок суши — базальтовые скалы со следами тектонического разлома. Единственное место, пригодное для проходки ствола, — небольшой пятачок в глубине ущелья.
— Вы там были, сэр? — спросил Клинч.
— Я там не был, но обстановку хорошо знаю по отчетам экспедиций.
Клинч вздохнул. Ему хотелось поскорее добраться до сути. Ведь зачем-то они его пригласили, да и Интерпол…
— Так чем я могу быть вам полезен? — напрямик спросил он.
— Подождите. Сейчас вам все станет ясным.
— Если только что-нибудь вообще может стать ясным, — иронически добавила мадмуазель Лоран.
Роу игнорировал ее замечание и продолжал тем же менторским тоном:
— В составе атмосферы планеты восемьдесят целых и три десятых процента кислорода. Он выделяется планктоном в океане. Животной жизни нет. Сила тяжести на экваторе составляет примерно три четверти земной. Словом, условия обитания и работы подходящие. Мы туда отправили рабочую группу и завезли оборудование стоимостью в сто миллионов.
— Сто миллионов фунтов?
— Нет, долларов. Вообще же вся эта затея обошлась уже около миллиарда.
— И что же?
— А то, что с момента начала работ там творятся странные вещи. При проходке главного ствола — взрыв, в результате которого ствол затоплен грунтовыми водами. Затем инженер экспедиции кончает самоубийством.
— Каким способом он это проделал?
— Застрелился.
— Оставил какую-нибудь записку?
— В том-то и дело, что нет.
— И вы предполагаете, что это было не самоубийство?
— Предполагаю! Да я почти уверен!
— Что ж, можно произвести эксгумацию трупа, и судебно-медицинские эксперты всегда определят…
— Трупа нет. Он кремирован на месте. Прах доставлен на Землю.
Клинч непроизвольно свистнул.
— Да… из пепла много сведений не выудишь.
— Вот тут-то вы и ошибаетесь, Джек, — вмешался Шнайдер. — Как раз из пепла мы и выудили главную улику. — Он достал из кармана обгоревший кусочек металла. — Поглядите внимательно. Вам это что-нибудь напоминает?
Клинч протянул руку, и Шнайдер осторожно положил ему на ладонь свой трофей.
— Похоже на деформированную оболочку пули тридцать пятого калибра.
— Верно! — кивнул Шнайдер. — И какие же выводы вы из этого можете сделать?
— Ну о выводах, мне кажется, говорить рано, хотя я понимаю, что вы имеете в виду. Если человек стреляет в себя из пистолета такого калибра, то пуля проходит навылет, не правда ли?
— Конечно! И следовательно?..
— Выстрел был сделан с какого-то расстояния.
— Что и требовалось доказать! — Шнайдер удовлетворенно ухмыльнулся.
Клинч задумался. У него было такое чувство, что он зря сюда приехал. Если Интерпол уже ввязался в это дело, пусть продолжает. Роль советника при Шнайдере его совершенно не устраивала. Пожалуй, нужно сегодня же вернуться в Лондон, благо клиент оплачивает самолет в оба конца. Осень — благодарное время для частного детектива. Какое-нибудь дело да подвернется.
— Крайне сожалею, мистер Роу, — сказал он, поднимаясь со стула, — но я вряд ли смогу быть вам чем-нибудь полезен. Мне кажется, Интерпол нашел достаточный повод, чтобы начать расследование. Думаю, что герр Шнайдер прекрасно со всем справится.