И из этой сдержанности вырастало постепенно что-то грозное…
Он все-таки нарвался на буглеров.
Катер буглеров появился с той же стороны, что и королевский. Похоже, они разгружали один и тот же корабль — огромную океанскую махину, чьи мачты виднелись в стороне порта… У буглеров бот был без брони, но много больше королевского. И улов у буглеров был лучше: банок не одна, а две и обе раза в полтора крупней королевских. Роскошные банки: блестящие, с удобными ручками. Церемония передачи тоже была иная.
— Сколько? — спросил один из встречающих.
— Тридцать рыбок. И прочее. Всего пятьдесят два Урода.
— Поставь и получай. За доставку вам три куска. Остальное — когда сбудем…
— Прибавить бы надо, Картан. Опасно: в городе гуляют.
— Прибавить? А сколько ты прикарманил?
— Я?
Это было произнесено тоном глубоко оскорбленного человека. Тоном человека, пораженного самой возможностью такого подозрения.
— Я? — Второе "я" было уже на грани истерики. — Я те покажу, сука!
При этом он начал скидывать пиджак и оглядываться на своих — катерных, взглядом призывая их "показать" обвинителю.
— Уже доставили? Прекрасно, — спокойно произнес женский голос. — Картан, несите все в "глобус". А ты, Вин, прекрати истерику.
Жиль чуть повернул голову. В проеме стены все в том же элегантном кэстюме, чуть прикрывавшем полную грудь, стояла Малин.
Женскую красоту, настоящую женскую красоту, люди понимали лишь в восемнадцатом веке. Позже понимание было утрачено. Впрочем, как и многое другое. Но чтобы узнать это, надо было увидеть Малин, сочную, золотистую Малин с расстегнувшейся верхней пуговкой ворота… Жиль забыл, где он находится, перестал ощущать холод стены…
Похоже, она была тут атаманша: люди Картана вмиг подхватили банки; Вин неохотно натягивал пиджак обратно на свои тощие плечи.
Но он еще сопротивлялся:
— Да как же, госпожа, он же меня… А я ни одной… Видит бог, ни-ни!
Жиль смотрел на выкрикивающего Бина. Он уже видел его. Ну да, тот самый тип, что назвал его в тот раз шпиком… Хороша же здесь у шефа компания! И какую роль он в ней играет?
— Не божись, Бин, — посоветовала Малин. — Вынули аппарат?
Вопрос обращен был к Картану. Тот указал настоящий на земле чемоданчик:
— Вот, госпожа!
Там стоял какой-то чемоданчик, вернее прибор, похожий на чемоданчик. Крышка его отсвечивала сталью. Атаманша присела возле на корточки, намереваясь ее отвинтить.
— Не божись, Бин, — повторила она. — Сколько уродов ты отдал? Пятьдесят два? А вот сейчас посмотрим, сколько их вошло в сетку за рейс… Нор вмонтировал счетчик…
— Счетчик? — Бин быстро отскочил, начал отступать к воде.
— Счетчик, госпожа? Но там с трудом размещался и передатчик, — выразил сомнение и Картан.
Чемодан открылся. Жилю с его места видна была его внутренность: знакомый передатчик, тот самый, каким они с шефом приманили зайцев. Только теперь там записаны, наверное, чувства этих глубоководных… Так вот почему буглеры преуспели лучше ловцов короля…
Профессор граф ди Эвор в Запесчанье был буглером. И буглером он был гениальным.
Они продвигались вверх по запруженным праздничной толпой улицам. Скорее всего. Нор вел его в тот же дом — перевалочный пункт между двумя мирами. На тротуарах пестрели конфетти, лежали головки осенних астр. Свежий ветер нес запахи океана. Но они уходили от него, карабкались вверх… Неужели Нор собрался опять его выставить?
— Изумительный город, профессор…
— Я тоже так думал. Но, как видно, поспешил с выводами…
Жиль даже приостановился. Он никогда бы не поверил, что уверенный бас Эвора может звучать такой горечью… Лицо профессора отразило целую гамму чувств: сначала — при похвале — засветилось, потом помрачнело. Сначала оно засветилось, как у мастера, когда хвалят его картину. Будто ди Эвор ощущал себя чуть ли не творцом — создателем этого теплого порта. Потом сразу же помрачнело, — значит, Запесчанье, недавно отвечавшее мечтам шефа, теперь его не удовлетворяет?.. Почему? Что случилось? Впрочем, задаваться таким вопросом было просто глупо: Жиль не знал, что это за странный город, какой он, — не знал ничего. Тем более как мог он понять, что здесь случилось? Он мог лишь наблюдать…