Кейси поразило предложение Алекса. Она уже знала, что издатель «Уикэндер» совсем не такой, как другие, с которыми ей довелось встречаться. Но разносить самому газеты?
— Мы тебе поможем, — подтвердила она почти механически.
Алекс усмехнулся, покачав головой. Выпрямляясь, он встретился взглядом с Кейси.
— Мы тебе поможем, — повторил он тихим низким голосом.
Они улыбнулись друг другу, и Кейси поняла, что между ними возникла связь, тонкая, но прочная, стальная нить настоящей дружбы.
— Ладно, Скотти. Веди нас к месту преступления, — Алекс подмигнул мальчишке так, что случившееся стало казаться тому настоящим приключением.
По дороге в парк Алекс постепенно выяснил у Скотти все подробности, но ничего существенного, кроме того, что преступник был «совсем плохим парнем», от него не узнал.
— Алекс, и часто случаются такие происшествия? — спросила Кейси, когда он перестал расспрашивать мальчика. — Ты относишься к этому так спокойно, словно к чему-то обыденному.
— Нужно быть готовым иметь дело с вандалами, и происшествие в парке — части бизнеса, — ответил мужчина уклончиво. — Оборотная сторона радости от издания собственной газеты.
Кейси поняла, что Алекс не хочет говорить о возможных причинах данного акта вандализма в присутствии Скотти, и прекратила дальнейшие расспросы.
Прихватив с собой в магазинчике на углу у входа в парк огромный целлофановый мешок, они разыскали размокшие газеты и, набив ими мешок, опустили его в стоящий неподалеку контейнер для мусора.
Когда они вернулись в редакцию «Уикэндера», Алекс быстро прошел в свой кабинет, чтобы узнать, не было ли каких-либо новостей, а также, как он несколько смущенно объяснил, чтобы позвонить Руби и доложить, что Кейси благополучно пережила свой визит в стриптиз-клуб.
С почти мечтательной улыбкой Кейси провела Скотти в дальнюю половину дома, туда, где раньше располагались кухня и кладовые, а сейчас — отдел выдачи газет для доставки подписчикам и хранилище старых экземпляров.
Кейси не знала, где лежат последние номера газет, а «менеджер по распространению» — честолюбивый студент-журналист Керк Бишоп, который работал по субботам, выдавая пачки мальчикам-разносчикам и киоскерам — уже закончил работу, все убрал на место и ушел.
Соломинка наконец нашла кипу новых газет, когда вошел Алекс. При виде его напрягшегося лица и плотно сжатых губ Кейси поняла, что дело тут не только в происшествии в парке.
— Что случилось? — девушка старалась говорить спокойно.
— Звонил Керк. То же самое, что случилось со Скотти, произошло еще с тремя нашими ребятами. Какие-то крутые парни отобрали у них пачки и разбросали газеты, все номера оказались испорченными.
— Четыре участка доставки, — Кейси побледнела. — Хватит ли резервных экземпляров, чтобы покрыть такую большую территорию?
— Все не так страшно, как кажется, — вздохнул Алекс, ероша волосы и оглядываясь по сторонам, словно пытаясь оценить, сколько дополнительных экземпляров у них осталось. — Маршруты индивидуальной доставки не так велики. Все ребята примерно того же возраста, что и Скотти, поэтому мы пользуемся услугами большого числа мальчуганов, но поручаем им относительно небольшие участки. Но нам, конечно, придется поискать, чтобы собрать достаточное количество экземпляров. Очень удачно, что Керк только начал развозить газеты по киоскам, и поэтому у него осталось еще несколько пачек. Он едет сейчас сюда, и попросил мальчишек тоже прийти. Мы сейчас перераспределим газеты, чтобы по крайней мере обеспечить своих подписчиков. — Маклин натянуто улыбнулся. — Если у тебя еще не прошло желание и нет иных планов, мы могли бы воспользоваться и твоей помощью, Кейси. Ребятам очень важно самим закончить свои маршруты, но им нужно помочь, чтобы они не задерживались слишком поздно.
— У меня прошло желание? Только попробуй от меня отделаться, — сказала Кейси. — Я позвоню Бриттани, и тогда с каждым мальчиком пойдет один взрослый. Мы с ней все равно договаривались встретиться сегодня вечером и пойти в кино или еще куда-нибудь, и ей наверняка понравится принять участие в таком деле. — Видя, что Алекс собирается возразить, девушка легонько коснулась пальцами его губ, улыбнулась и покачала головой. — Не трать времени на споры со мною, босс. Говорят, и не без оснований, что я довольно-таки упряма.
Мужчине показалось, что он уже где-то слышал эти слова, но он не мог вспомнить, где именно, пока Кейси, подмигнув ему, не пошла в его кабинет звонить.
Кейси возилась на кухне, а Алекс отдыхал, удобно расположившись у нее в гостиной на диване с обивкой в цветочки. Положив под голову мягкую подушку, мужчина устало пытался разобраться, как он мог оказаться здесь, несмотря на свои самые лучшие намерения.