Выбрать главу

– Что мне сделать, чтобы заслужить твое прощение за все глупости?

Она посмотрела ему прямо в глаза.

– Займись со мной любовью, Джералд.

– Потрясающая идея, – с радостью согласился он, взял ее за руку и свел по ступеням вниз. – Пойдем…

– Но куда? – удивилась Эмили, увидев, что направляются они не в спальню.

– Не задавай лишних вопросов. Сама увидишь.

Ей все стало понятно, когда они сели в машину и поехали по проселочной дороге, огибавшей поле. Далеко впереди, на холме, виднелось поместье Роулз Поинт.

Эмили не была в доме дяди Фрэнка целый год. Она боялась появляться здесь одна.

Казалось, прошлое навсегда замерло в старых стенах и не хочет, чтобы его тревожили.

Но сейчас рядом находился Джералд, поэтому все ее опасения отступили на задний план.

Управляющий поместьем, мистер Вессон, приблизился к машине, когда они вышли из нее. Поздоровавшись, он сказал:

– Все в порядке, мистер Спиллинг. Как я и говорил вам по телефону, мы приступили к ремонту, но пока еще полностью не развернулись, поскольку идут подготовительные работы. Впрочем, вы сами все увидите.

– Спасибо, Джон, – поблагодарил его Джералд, открывая дверь перед Эмили.

И ей почудилось, что старый дом приветствует их появление. Ремонт был начат в левой половине первого этажа. Но все остальное пока оставалось нетронутым. Пахло сыростью, пылью, как в нежилом помещении, но все же дух прежней жизни при этом сохранился.

Эмили с удивлением ощущала это, невольно вспоминая прошлое.

Спальня, в которую они вошли, была такой же, как и в прежние времена.

– Теперь Роулз Поинт твой, – сказал Джералд.

– Да. И мне кажется, что дом рад моему, то есть нашему возвращению.

Он взял ее за руки и заглянул в глаза.

– Я безумно хочу тебя, Эмили! И пусть на этот раз все произойдет здесь.

Она промолчала, стыдливо потупившись, потому что тоже ощутила вдруг острое желание.

Желание из ее давних снов, казавшееся в юности неосуществимым. Но это был тот самый случай, когда мечты сбываются. И стоило Джералду положить ее на спину поперек широкой кровати, как она тут же сама притянула его к себе…

Опустевший старый дом, где прошли ее детство и юность, придавал начавшемуся действу ореол особой романтичности. Водоворот чувств, захлестнувший Эмили, был настолько сильным, что у нее перехватило дыхание, а перед глазами поплыли мельчайшие звездочки. Расстегнутая, но не сброшенная одежда странным образом делала соитие сладостно-грешным.

– О Боже!.. – простонала она.

Ее полуобнаженное тело чувственно вздрагивало от прикосновений Джералда. Как ему удается быть столь нежным и вместе с тем таким настойчивым? Как можно было жить на свете без его рук, без его ласк? Это последнее, о чем она успела подумать перед тем, как начать восхождение на пик блаженства…

Домой они ехали умиротворенными. Джералд вел машину как всегда уверенно. Эмили, сидевшая рядом, прислонилась щекой к его плечу.

– Я не отвлекаю тебя от дороги? – спросила она, прекрасно зная, что именно он ответит.

– Нет-нет, дорогая… – последовал ответ. – Напротив, ты заставляешь меня утроить внимание.

Однако после этого Джералд стал озабоченно перечислять, что еще надо успеть сделать к приезду гостей. И эти насущные заботы окончательно вернули ее к реальности. Времени оставалось не так уж много. Надо было действовать.

В Спиллинг Плейс подготовка шла полным ходом. В поместье как раз прибыл любительский духовой оркестр из Чечстоуна. Музыканты покидали автобус, держа в руках черные футляры с инструментами, последним через узкую дверь боком вынесли огромный барабан.

– Как же так? – Эмили была удивлена и обрадована. – Почему я ничего не знала?

– Это один из моих сюрпризов, – улыбнулся Джералд и отправился отдавать распоряжение о том, где разместить музыкантов.

Эмили вошла в дом и поднялась на второй этаж. Она подготовила то, в чем должна сегодня появиться перед мужем и гостями: голубое платье, белые туфли на шпильках, серьги из белого золота с бриллиантами. И, оказавшись затем под горячими струями душа, вдруг почувствовала, что опять могла бы заняться любовью с мужем. Джералд разбудил в ней невероятно страстную женщину, с этим ничего уже нельзя было поделать.

Она выключила воду и стала вытираться перед зеркалом красной махровой простыней.

Прикосновение к внутренним сторонам бедер вызывало у нее острый приступ желания… Куда только делась прежняя, хрупкая девочка? Ее больше не существовало. Сегодня из зеркала на нее смотрела совсем другая Эмили – красивая, уверенная в себе женщина, знающая, что ей в этой жизни нужно.

Джералд поднялся наверх, когда она причесывалась. На ней были белые кружевные трусики и такой же бюстгальтер. Небольшие серьги сияли драгоценным блеском в порозовевших от горячей воды ушках.

– Поторопись, пожалуйста, – попросила она. – Мне осталось только надеть платье и туфли.

– Поэтому я и пришел, – сказал он и, заглянув в шкаф, вытащил большую коробку, перевязанную тонкой белой лентой. – Это тебе мой второй сюрприз.

– Спасибо, милый! – произнесла она изумленно.

Джералд направился в ванную, а Эмили открыла крышку, и ей показалось, что на дне коробки притаилось облако. Нежно-розовое, освещенное первыми лучами восходящего солнца…

Длинное, до щиколоток платье было сказочно красивым. Оно струилось по фигуре Эмили, подчеркивая ее тонкую талию и необыкновенно красивую линию бедер. Это чудо было создано специально для нее!

Джералд быстро принял душ и надел смокинг. Эмили уже нетерпеливо ждала его.

– Ты невероятно красива! – тихо воскликнул Джералд, – Знаешь, о чем я подумал сейчас?

– О чем же? – спросила она, догадываясь, впрочем, что речь пойдет о ней.

– Я был прав, когда решил затеять наш праздник. Это стоило сделать хотя бы ради того, чтобы увидеть тебя такой!

– О, Джералд, неужели это не сон, а все происходит наяву?! – Эмили готова была парить в воздухе. Такую легкость она ощущала впервые.

Он взял ее под руку, они спустились в холл, вышли из дома и сразу же услышали приветственные возгласы собравшихся гостей. Многие из приглашенных уже ждали их появления и двинулись им навстречу. Последовали рукопожатия, поцелуи, радостные восклицания. Все, кто их приветствовал, не уставали повторять в разных вариациях, как прекрасна она, как великолепен он и какая они замечательная пара.

Эмили была счастлива. Она едва успевала принимать роскошные букеты, улыбаться, благодарить за поздравления. Цветы немедленно передавались миссис Крафт, стоявшей позади четы Спиллингов. Когда количество букетов в ее руках достигало размеров охапки, она относила их в гостиную и возвращалась, чтобы принимать вновь.

Подошли поздороваться Генри Купер и Шерон. Они только что припарковались в ряду других машин.

– Миссис Спиллинг, поздравляем!

Эмили был вручен букет белых роз.

– Джералд, мы не устаем радоваться за тебя.

Будьте счастливы оба!

– Спасибо, Гарри, спасибо, Шерон. Как доехали?

– Нормально. Потому что я сама вела машину. На папу нельзя полагаться, он обычно сильно гонит.

– Ей-Богу, Шерон! – Генри Купер с улыбкой развел руками. – Кем ты меня выставляешь перед соседями? Я пятьдесят лет вожу машину, и меня ни разу не останавливала полиция…

Все дружно рассмеялись, и атмосфера сразу стала милой и непринужденной.

Ломившиеся от яств столы белели скатертями под открытым небом. Зелень лужаек перекликалась с буйством красок в саду. На небе не виднелось ни единого облачка. Эмили хотелось петь и танцевать, в ее душе царило безудержное веселье. Они с Джералдом были теперь вместе. Навсегда! А чего еще можно просить у судьбы? Только, пожалуй, маленьких Чарлза, Бетти, Эми, Луизу и, конечно, карапуза Фрэнка. Кому же еще старый и мудрый мистер Роулз оставил просторный, пронизанный солнечными лучами дом на высоком холме у леса? Какой же он молодец, как здорово все предугадал!