— Подозреваю, что никто из вас не остался прежним, — медленно произнесла Миранда. — Представить себе не могу, как ужасно терять вещи, которые считаешь незаменимыми.
— Но ведь жизнь продолжается, не так ли? И мы должны по-прежнему как можно лучше использовать свои способности.
— Разумеется.
— Мне и в голову никогда не приходило, что я назову Уинфилда непреклонным и нудным. — Леди Фейрборо подавила тяжелый вздох. — Но, похоже, сейчас обязанности стали для него куда тяжелее, чем были до пожара. Полагаю, это вполне ожидаемо, но он всегда был таким беззаботным, забавным, остроумным. Все, и особенно женщины, находили его очаровательным. Так оно и было!
— Я слышала об этом, — сухо произнесла Миранда.
— Вы имеете в виду его репутацию?
— Это не более чем сплетни, имейте в виду. О лорде Стилуэлле ходили всякие разговоры…
Голос Миранды беспомощно затих. Одно дело обсуждать амурные похождения и репутацию человека с подругой и совсем другое — с его матерью.
— Мне известно о них. Точнее, о большинстве из них. Хотя должна сказать, что наверняка есть и не дошедшие до меня сплетни, что, вероятно, к лучшему. — Леди Фейрборо усмехнулась. — Да, скорее всего, его молодость была растрачена впустую, но, с другой стороны, у кого из живых и энергичных молодых людей юность была иной?
Миранда слабо улыбнулась.
— Однако Уинфилд никогда не вел нечестную игру, он не погубил ни одну молодую женщину, ни разу не был вовлечен в какой-то непростительный скандал. Насколько мне известно, это так, а если бы было иначе, я бы знала. — Графиня покачала головой. — Вы бы удивились, узнав, с каким наслаждением некоторые люди рассказывают ужасные истории про ваших отпрысков. Впрочем, самые сомнительные из его поступков теперь позади. — Она слегка прищурилась. — Если только вы не имеете в виду помолвки Уинфилда, которые, должна признать, представляют его не в самом лучшем свете.
Миранда глубоко вздохнула.
— Кто-то действительно хотел бы знать…
— Это вполне естественно. — Губы леди Фейрборо сжались в тонкую линию. — Но иногда вещи бывают в реальности не такими, какими кажутся на первый взгляд.
— Да, по своему опыту могу сказать, что так оно и есть.
— Как замечательно, что вы это понимаете! — Графиня долила чаю Миранде. — Мы с графом много лет не были за границей. И как только тут все проблемы будут решены, мы отправимся в путешествие. — Она передала леди Гаррет ее чашку. — Включая нашего сына.
— Что вы имеете в виду, говоря, «все проблемы будут решены»? — полюбопытствовала Миранда.
— Даже не знаю… Ничего особенного. — Леди Фейрборо пожала плечам. — Грейсон теперь дома, он скоро женится. Я просто хочу, чтобы оба моих сына были устроены и счастливы.
— Этого хочет любая мать, — осторожно заметила Миранда.
— А вам никогда не приходило в голову, что и про повесу можно сказать что-то хорошее?
— Ну… я не… — удивленно пробормотала Миранда.
— Лорд Фейрборо тоже был такого рода мужчиной, когда мы познакомились. — Графиня помешала сахар в чашке. — Должна вам сказать, что нет ничего более забавного, чем иметь дело с повесой.
Миранда поперхнулась чаем.
— А потом… — Леди Фейрборо самодовольно улыбнулась, — я его переделала.
Леди Гаррет откашлялась.
— Простите за бестактность, но зачем вы мне все это рассказываете?
— Зачем? — Леди Фейрборо с невинным видом широко распахнула глаза. — Думаю, нет никакой особой причины. Просто так, для того, чтобы поддержать разговор. Упоминание о помолвках Уинфилда заставило меня вспомнить о его репутации, и вот к чему это привело. — Она пожала плечами. — Мне кажется, прошла целая вечность с тех пор, как я пила чай с подругой. — Потянувшись к Миранде, графиня похлопала ее по руке. — А я надеюсь, что мы с вами станем подругами.
Миранда облегченно вздохнула.
— Хорошо бы, — кивнув, сказала она.
— Вот и чудесно. — Выпрямившись, леди Фейрборо взяла выпечку. — Попробуйте печенье, оно замечательное! — посоветовала она.
Выбрав себе угощение, Миранда откусила немного. Печенье и впрямь было чудесным.
— Расскажите мне последние новости о вашей семье, — попросила графиня. — Я даже не помню, когда в последний раз виделась с вашей матушкой. Зато я прочитала последнюю книгу вашего брата. Должна сказать…
Пожилая дама продолжала говорить, а Миранда при необходимости ей отвечала. В конце концов, подобную беседу леди Гаррет могла вести с любой подругой или родственницей, однако она не могла отделаться от мысли, что леди Фейрборо задумала довести количество невест своего сына до четырех и по какой-то причине сочла Миранду подходящей кандидатурой. Но этого уж точно не будет.