Навколо, тісно розміщені на рубочних перебірках, навігаційні прилади відливали сталлю, міддю, випуклим і прямим склом.
Ігнатьєв став біля високого прокладочного столу. Ще раз перевірив розкладені за номерами на верхній полиці довгі згортки морських карт переходу.
— Морські карти? — спитав Курнаков.
Ігнатьєв трохи почекав з відповіддю, — невистачало карти району Великого Бельту. Проте лейтенант одразу ж знайшов її, поклав на потрібне місце.
— Усе гаразд!
— Генеральні карти морів? — спитав Курнаков.
— Тут! — обізвався Ігнатьєв.
— Дані про маяки й маячні вогні?
— На місці, — сказав Чижов.
— Відомості про кількість миль переходу, про солоність води в районах, якими підемо, виписані для старшого механіка?
— Виписані й передані! — відповів Чижов.
— Добре, — сказав Курнаков, сідаючи на диван.
Ігнатьєв полегшено зітхнув. Молодий штурман уперше йшов у закордонне плавання — хвилювався, чи не пропустив чого-небудь при підготовці штурманського хазяйства. Зате Чижов тримався з підкресленою байдужістю, почасти наслідуючи капітана Потапова. почасти тому, що не вперше йшов у далеке плавання…
— Так, товариші, — сказав начальник штабу. — Нібито вся документація на «туйсь». Тепер ще переваримо прилади… Доведеться нам посидіти сьогодні довше.
— Та ще ж завтрашній день… — обізвався Чижов.
— Наказ капітана першого рангу — все повинно бути підготовлене сьогодні.
— Скільки наших людей звільнено? — не здавався Чижов. Усі останні дні він був зайнятий штурманським хазяйством, хотів перед відходом хоч разок зійти раніше на берег. І раптом знову несподівана затримка.
— Відпущені ті, товаришу третій помічник, — глянув на нього Курнаков, — хто безпосередньо не потрібен в останніх підготовчих роботах.
Курнаков підвівся з дивана, застебнув кітель, узяв з полиці кашкет.
— Вийдімо, товариші, провітримось кілька хвилин — і за роботу.
Змички якір-ланцюгів були розкладені широкими вісімками навколо кнехтів — чавунних закруглених тумб, що ніби вросли в палубу. Лишалося закінчити розноску тросів. Знову боцман став на чолі шеренги матросів, показуючи, як зручніше вхопитися, швидше обносити навколо кнехтів і закріпляти стопорами гнучкі металеві канати…
Тепер робота по фарбуванню…
Сергій Микитович перетяв палубу, підійшов до баржі, що стояла на кільблоках. Щербаков у розстебнутій на грудях спецівці, широко розмахуючи щіточкою, фарбував борт, що темнів багатьма пробоїнами та вм'ятинами.
Агєєв зупинився за два кроки від нього. Продовжуючи фарбувати, Щербаков глянув скоса на мічмана. Ось він — високий, широкогрудий, з жовтуватими очима під виступами тонких брів. Така спека, а головний боцман, як завжди, одягнений у старанно застебнутий робочий кітель. Біловерхий кашкет трохи зсунутий на маленьке смугляве вухо.
— Рівніше, рівніше фарбувати треба, товаришу матрос, — сказав, помовчавши, Агєєв. — Отак покривати, як ви покриваєте, — матові просвіти зостануться. Ану, дайте!
Він узяв у Щербакова щіточку, обережно й швидко занурив у казанок, повний глянсової чорноти. Вправно, з однаковим натиском поклав на непофарбовану ділянку борту кілька смуг, що злились одна з одною.
— Так кладіть, щоб другий шар був не потрібен. Знаєте, чим фарбуєте? Кам'яновугільним лаком — його нам прямим курсом з Кузбасу привозять, вважай, через увесь Союз. Народне добро розбазарювати не можна.
Він віддав щіточку Щербакову.
— Фарбу треба краще розтирати! Щіточки, так би мовити, не шкодувати… Працюйте, як завжди, на відмінно!
Він перейшов до Мосіна, який працював біля другого борту баржі.
Мосін мляво зчищав стару, облуплену фарбу, бугристі нашарування черепашок і морської солі, що в'їлись у днище.
— А ви, Мосін, не шкодуйте скребачки, її й погострити недовго, — сказав Агєєв. — Буває черепашка так учепиться в кіль… Погано відчистите метал — фарба не лягатиме.
— А що їй лягати! — Матрос опустив скребачку, сердито змахнув піт, що заливав очі. — Куди нам ця стара калоша! От уже справді — викрасити й викинути. А тут гни спину над нею!
— По-перше, станьте як належить, матросе Мосін, коли відповідаєте старшим за званням! — суворо сказав мічман. Мосін виструнчився. Кілька секунд Агєєв не зводив з нього докірливого погляду. — Викрасити й викинути! Мастак ви, як видно, казенним добром розкидатися! — Він узяв скребачку, плавними, розмашистими рухами почав очищати метал.