— Все не так. Все строго профессионально. Мне просто нужна его помощь, чтобы поймать преступника.
Ким изучает меня с минуту, выражение ее лица не поддается прочтению.
— Девочка, ты не видела, как блестели твои глаза, когда ты описывала его. По-моему, это не просто профессионально.
Я постукиваю ее по носу.
— Ты что глупая, да? Я дважды встречалась с этим парнем. Ты действительно думаешь, что я влюблюсь в такого парня, особенно когда виделась с ним всего два раза? Ни за что. — Я отмахиваюсь от этой мысли, но она не выходит у меня из головы.
Я могу солгать Ким, но солгать себе невозможно. Я не могу притвориться, что мое сердце не забилось в такт, когда он упомянул, что я стонала в кафе. Он говорит самые глупые вещи, и хотя я бы дала любому парню по яйцам за то, что он произносит что-то настолько нелепое, я позволяю Маркусу и спускаю ему это с рук.
Даже мне кажется странным, как я краснею рядом с ним. И он так хорошо пахнет, что я буквально представила, как он отреагирует, если я просто обниму его и понюхаю. Я как самка хаски в течке, когда нахожусь рядом с ним.
Это нехорошо.
— Продолжай врать. Когда-нибудь я узнаю правду.
Я игриво ущипнула ее за щеки.
— Если бы.
Я двадцатисемилетняя девственница, у которой до этого не было нормальных отношений, потому что я провела большую часть своей жизни, пытаясь стать полицейским, а когда я им стала, мне нужно было подняться выше, чтобы добиться того, чего я хотела - справедливости для своего отца.
Свидания и секс всегда находились в самом низу моего списка приоритетов, пока каким-то образом не перестали существовать. Но теперь, когда я думаю о Маркусе, мое тело начинает тосковать по тому, чего, как я знаю, у меня никогда не будет.
Я не знаю, является ли мое влечение к нему просто способом моего тела сказать мне, что оно готово отпустить меня, или же меня действительно влечет к нему.
Может быть, и то, и другое.
Или ни то, ни другое.
Он нехороший человек, и я не могу рисковать, влюбляясь в него.
Белла присоединяется к нам, когда мы идем в гостиную. Остаток ночи мы проводим за просмотром документальных фильмов о настоящих преступлениях и болтаем о вещах, которые не имеют ничего общего с моим выбросом адреналина.
На следующее утро я едва успела сесть за свой стол на работе, как Джош появляется бог знает откуда и подходит ко мне.
— Доброе утро, детектив Салливан.
— Привет. — Я замечаю беспокойство на его лице. — Какие-то проблемы?
Он проводит рукой по волосам.
— Ты нужна шефу в его офисе. Не знаю, зачем, но, похоже, дело довольно серьезное.
У меня замирает сердце. Шефу Смиту около пятидесяти, и он самый сварливый человек из всех, кого я знаю. Никто никогда не доходит до его кабинета и не возвращается оттуда без дрожи. Я и сама его боюсь, но всегда стараюсь не показывать этого.
— Что-то случилось?
— Я просто передал просьбу, а что случилось не знаю. — Он понимает, что только что повысил на меня голос, и вздыхает. — Мне жаль. Тебе лучше поторопиться.
Он уходит.
Мои шаги тяжелы, пока я добираюсь до кабинета босса. Я стучу в двойную черную дверь и жду, пока он крикнет: "Войдите", прежде чем войти.
Он поднимает глаза от своего компьютера, но не произносит ни слова, его темные глаза смотрят на меня так, словно я преступник, приговоренный к смертной казни за геноцид.
— Вы вызывали меня, босс?
Он откидывается на спинку кресла, сцепив пальцы, и вытягивает руки на столе из красного дерева.
— Вызывал. Я услышал об убийствах в Адской кухне.
— О, да. Я делаю все возможное, чтобы...
— Как насчет того, чтобы передать это дело кому-нибудь более способному?
— Вообще-то... — Проходит минута, прежде чем я понимаю, что он только что сказал. — Что?
— Ты меня слышала. — Он скользит по мне взглядом, и это снисходительно. — Детектив Купер лучше подойдет для этого дела. Оно связано с мафией, а ты - женщина. Слишком опасно для тебя, как по мне.
Я усмехаюсь.
— Наверное, в прошлой жизни я сделала что-то не так, если нет, то почему я всегда работаю с такими сексистами?
Уф.
Я не понимаю, что сказала это вслух, пока он не спрашивает:
— Что ты только что сказала?
Я не пытаюсь смягчить свои слова.
— Вам не кажется, что это немного сексизм? Вывод о том, что я не подхожу для этого дела, когда я прекрасно справлялась с другими подобными делами?
— Ты сомневаешься в моем решении?
Мое сердце бешено колотится, когда суровый взгляд шефа Смита усиливается. Воздух в комнате кажется тяжелым, и я чувствую вес его неодобрения. Я делаю глубокий вдох, пытаясь сохранить самообладание.
— Шеф, я и раньше успешно вела дела, связанные с организованной преступностью. Не вижу причин, по которым меня должны отстранить от этого дела, — заявляю я, мой голос ровный, несмотря на напряжение и ярость, бурлящие в моих венах.
Он откинулся в кресле, сцепив пальцы перед собой.
— Детектив Салливан, это дело совсем другое. Оно связано с мафией, а это опасная территория. Я не могу рисковать тем, что один из моих лучших детективов пострадает.
Я поднимаю бровь, мое разочарование вырывается на поверхность.
— При всем уважении, шеф, я думаю, что это больше связано с моим полом, чем с тем, что я могу пострадать. Я неоднократно доказывала свою состоятельность, и у вас нет причин подозревать, что я не справлюсь с собой или с этим делом.
Выражение лица шефа Смита остается бесстрастным.
— Дело не в твоей половой принадлежности, Салливан. Дело в характере этого расследования. Мафия не играет по правилам, и мне нужен человек, который знает, как ориентироваться в этих водах.
Я скрещиваю руки, решив не отступать.
— И это детектив Тейлор Купер? — Фыркнула я. — Я успешно преодолевала подобные воды в прошлом. Я знаю, что делаю.
Он вздыхает, его разочарование очевидно.
— Это не обсуждение, детектив. Я принял решение. Детектив Купер займется делом Адской кухни.
Я сжимаю челюсть, пытаясь сдержать свои эмоции.
— И что? Вы отодвигаете меня на второй план, потому что я женщина? Потому что это слишком опасно для меня? Или есть другая причина, о которой я не знаю?
Шеф Смит наклоняется вперед, его взгляд пронзителен.
— Я принимаю это решение, чтобы обеспечить безопасность своей команды. Дело не в том, что ты женщина. Речь идет о снижении рисков, и да, детектив Купер - лучший вариант.
Я делаю паузу, собираясь с мыслями.
— Шеф, я ценю вашу заботу о моей безопасности, но я пришла в этот отдел, зная о рисках. Я не позволю, чтобы ваша забота обо мне стала причиной отстранения меня от дела.
Он откинулся назад, пристально изучая меня.
— Салливан, ты хороший детектив. Но это дело требует другого подхода. У Тейлора есть опыт работы с подобными ситуациями. Ты сейчас злишься, одного этого достаточно, чтобы отстранить тебя от дела. Ты не умеешь управлять своим темпераментом.
Разочарование захлестывает меня. У меня возникает искушение подойти к его столу и отвесить ему пару ударов за то, что он даже намекнул, что я не умею управлять гневом. Но это докажет его правоту, а мне очень нужно убедить его не отстранять меня от дела, так что я не буду реагировать на свой гнев.
— Шеф, я посвятила свою карьеру этому отделу. Мне уже приходилось сталкиваться с опасными ситуациями, и я выходила из них победителем. Это мое дело, и я могу с ним справиться. Детектив Купер может помочь мне в этом деле, как он всегда это делал.
Выражение лица шефа Смита смягчается, и на мгновение я думаю, что, возможно, мне удалось достучаться до него.
— Салливан, дело не только в твоих возможностях. Дело в общей картине. Мне нужно, чтобы ты доверяла моему мнению в этом вопросе.