Выбрать главу

Что для других нереально. Они так и валятся замертво.

Кроме того, мне не страшен затянувшийся сон. Я полагаю, что это — еще одно приключение.

Я пытаюсь уломать Риодана расковать Джо.

Он не слушает.

Джо просто взбесилась, когда он ее схватил. Кричала, визжала, и дралась. Я даже, вроде как, осталась впечатлена ее махачем.

Она видела, как рушится Дублин на Хэллоуин. Видела, как ее подругой, Барб, завладела «Синсар Дабх» и та, одержимая ею, как озверевшая банши, подняла пулемет и капитально прорядила наши ряды. Да еще и жить ей теперь приходилось в мире, где прежде, чем надеть боты, нужно хорошенечко их потрясти, дабы удостоверится, что не будешь сожранной Тенями быстрее, чем сможешь вякнуть «О, черт» — думаю, от всего этого и снесло Джо крышняк.

Раньше она была такой же, как Кэт — вся из себя уравновешенная и осторожная при принятии решений, и резкого словца не дождешься.

— Я убью тебя, ты ублюдок, отвали от меня! — плюется она — Отпусти! Убери от меня свои лапы, сукин ты сын!

Риодан приковывает ее рядом со мной. Джо пытается освободиться, но она — как муха, бьющаяся об оконное стекло, все норовя выбраться наружу. Когда и так ясно, что ей этого не добиться.

Я зыркаю на нее:

— Какие еще будут блестящие идеи, Джо? Попробуй в следующий раз принеси пару младенцев для пыток.

Она яростно дергает свои цепи. Мы прикованы к каменной стене.

— Удачи в этом. — Если я со своей суперсилой не смогла их разорвать, то у нее просто нет шансов. Похоже, на железо наложены какие-то заклинания. Думаю, у него тут все заколдовано. Хотела бы я знать, где он всему этому научился, чтобы подписаться на ускоренный курс. Если я здесь уже три дня, то должна бы быть грязнее, чем сейчас. Как он удерживал меня без сознания все это время? Ввел в какой-то транс? Мне реально нужно в сортир.

— Я пыталась помочь, — выдыхает она.

— Тогда просто жахнула бы бейсбольной битой меня по башке. Чтобы избавить от страданий. — Я могла бы продержаться вечность, пока она не пришла и не преподнесла себя Риодану на блюде в качестве орудия против меня.

Риодан стоит перед нами, ноги широко расставлены, руки скрещены на груди. Он большой парень. Интересно, она знает, что у него есть клыки. И вообще, что он такое. Любопытно, почему Джо так уставилась на него. Она ненавидит его.

Отбросив бессмысленное любопытство, я перехожу к сути. Откладывание дел в долгий ящик — третий пункт моего Списка Глупостей. Раз уж все равно находишься там, где тебе быть не хотелось, и делаешь, что тебе не хотелось, с той лишь разницей, что впустую тратишь время между этими периодами, когда все это время мог сделать что-то веселое. И что еще хуже, что ты все это время остаешься в стрессовом состоянии с паршивым настроением, когда можешь этого избежать. Если знаешь, что что-то все равно неизбежно — так сделай это, и покончи на этом. Двигайся дальше, ведь жизнь так коротка.

Если он начнет пытать Джо, я буду сломлена.

И я это знаю.

Как и он.

Следовательно, пытать ее — бесполезная трата времени. Его. Моего. Ее.

— Что ты собираешься со мной делать, Риодан? — спрашиваю я.

— Время покажет, Дэни.

— Чутка глуховат? Я сказала: чего тебе от меня нужно?

— Ты задолжала мне компенсацию.

— Чувак. Колючий кустик давно готов[17]. Долго ты собираешься вокруг него скакать?

— Сколько живу, детка, но никогда еще не слышал, чтобы настолько коверкали английский язык.

— И сколько же? — спрашивает Джо.

Я зеваю, нарочито широко растягивая рот.

— Щаз начнут хоровод. А я буду кустик изображать. — И жестами показываю, словно у меня по всему телу торчат колючки.

Он задумчиво прищуривается. Будто не может решить, что со мной делать. Это нервирует. Вроде тут и так все понятно: он хочет нанять меня на работу. Понятное дело, он же не такой способный, как я, поэтому так и быть, я его выручу.

— Я исследую твою маленькую ледяную головоломку, Риодан. Я втисну это в верхние строчки списка моих приоритетов. Расковывай нас уже.

— Теперь все не так просто. Ты, блядь, все так усложнила, решив публично бросить мне вызов. Кто делает это — не жилец.

— Пока дышу — замечаю я.

— Можно воздержаться от всех этих «блядей» при ней? Ей едва тринадцать исполнилось, — вставляет Джо.

— Четырнадцать, — раздраженно поправляю я.

— Мои люди хотят твоей смерти. Они настаивают на драматичной казни прямо здесь, в клубе. Говорят, что это единственный способ, успокоить покровителей Честера.

вернуться

17

Эквивалент в русском языке: «ходить вокруг да около». Происходит от детской игры “mulberry bush”, напоминающей хоровод. Игра сопровождается следующим припевом:

Here we go round the mulberry bush,

The mulberry bush,

The mulberry bush.

Here we go round the mulberry bush

On a cold and frosty morning.

Некоторые исследователи считают, что в первоначальной версии была строчка "Here we go round the bramble bush". ("bramble bush" - колючие кусты, заросли, а "mulberry" – шелковица, тутовое дерево). Но из-за трудностей для детской артикуляции со временем слово "bramble" изменилось на "mulberry", хотя, как известно, шелковица – это дерево, а не куст..