После того как за ним закрылась дверь, Криста вернулась в спальню, села на край кровати и закрыла лицо руками. "Спокойно! - твердила она себе, хотя ее всю трясло. - Филу нужно время - пусть сам решает, необходим ли ему брак, хочет ли он создать настоящую семью. Ты не должна взрываться! Не заставишь же человека любить... Только наедине с собой он может обдумать, как нам жить дальше".
Наконец она поняла, что ей делать. План, придуманный ею, не просто привести в исполнение... Она без колебаний набрала номер телефона Гарри Дженкинса и говорила с ним твердо.
- Гарри, я хочу просить тебя об одном большом одолжении. И еще о другом, большем, - не задавать вопросов. - Проси уж сразу и о третьем. - Гарри редко бывал серьезен.
- Мне нужно еще несколько дней. Понимаю - я только что из отпуска. Но это очень серьезно. Можно сказать - вопрос жизни и смерти.
Гарри поворчал, но в просьбе не отказал. В соседней спальне еще спала Лорин. Наскоро побросав в сумку самое необходимое, Криста написала подруге записку: "Если позвонит фил, скажи - я уехала на несколько дней, обдумывать наше положение. И пожалуйста, не беспокойся обо мне. У меня все будет нормально". Вызвала такси и попросила водителя ехать в Вилметт. Бабушка так ей обрадовалась, что не сразу заметила ее состояние.
- Криста, девочка моя! Как я счастлива видеть тебя! Когда я получила твою телеграмму... - Слова замерли на губах Мэри Роуз: у внучки дорожная сумка, заплаканные глазки... - Садись к огню, детка, и расскажи мне, что случилось. В голосе звучало мягкое сочувствие, голубые глаза глядели ласково. - А я сварю тебе горячий шоколад. Ничто так не помогает при расстроенных чувствах, как чашка горячего шоколада.
С добрым, неотрывным вниманием бабушка выслушала сбивчивый рассказ внучки - та поведала ей все перипетии своих отношений с Филом, не утаив и безумного плана потерять невинность с первым встречным. Вопреки ожиданиям Кристы Мэри Роуз Бук не пришла в ужас, не прокляла безоговорочно свою девочку, сказала только:
- Вот глупость так глупость. - И тут же призналась:
- Что ж, и я теряла голову от любви - в свое время. Твой дедушка был очаровательным шалопаем, и, по моему разумению, солнце всходило и заходило только для него. Я бы чем угодно пожертвовала, лишь бы он остался со мной. А твой Фил Катгерини, я думаю, достойный молодой человек; к тому же и умница. Просто растерялся - сразу столько проблем ведь на него обрушилось. Ему нужно время - не так много. Пусть свыкнется с тем, что женат. Дойдет, дойдет до него, какая замечательная досталась ему жена.
- Ох, бабушка!.. - Криста, обняв ее, тихонько всхлипывала. - Знаю - я не должна была показывать Филу свои чувства! Но что мне было делать? Сказать "нет", когда человек, которого я так люблю, предложил мне выйти за него замуж?
Мэри Роуз ритмично укачивала внучку, словно маленькую девочку.
- Ни одна женщина на твоем месте не решилась бы на это!
В своем углу отдела новостей, за столом, заваленным бумагами, Фил увлеченно трудился над материалом для очередной колонки. Тему долго искать не пришлось: разумеется, он поведает своим читателям все об опасностях, подстерегающих туристов в тропических широтах. Он переживал нечто вроде возрождения: вот вернулся в рабочую обстановку - и сразу прибавилось сил, моральных и физических. "Все-таки я молодец! - Он с удовольствием прихлебывал из подаренной кружки свежезаваренный черный кофе. - Криста - чудо, и я так люблю ее... не представлял даже, что можно так полюбить женщину. Нашу женитьбу... хм... не назовешь традиционной. А только я как раз рад, что именно так все получилось!"
И вдруг в голову ему пришло, что у Кристы за последние два дня скопилось немало оснований, чтобы усомниться в его чувствах. Он забеспокоился: необходимо срочно поговорить с ней - где же она? Только тут он сообразил, что прошло все утро, приближается время обеда, а стол Кристы все еще пустует... Она не упоминала, что не собирается выходить на работу. Правда, последние дни они почти не говорили друг с другом. Или, может, он как-то упустил? Не знаешь, что и думать... Не исключен и такой вариант: подцепила от него простуду и решила остаться дома, полежать. А почему тогда телефон не отвечает? Ладно, нечего тратить время на догадки! Спросить у Гарри Дженкинса - и дело с концом. И он подошел к столу шефа.
- Криста О'Малли должна сегодня выйти из отпуска?
Тот оторвался от работы и, подняв голову, посмотрел на него не без интереса.
- Именно так. Но она позвонила - отпросилась еще на несколько дней.
На мгновение Фил успокоился: Криста, не сказав ему, сама отправилась искать жилье. Да нет, вряд ли она так сделает... Поколебавшись, он набрал номер телефона бабушки.
- Мне очень жаль, Филип, - в тоне Мэри Роуз слышался легкий упрек, - но я не уполномочена обсуждать местопребывание Кристы.
Мягко, но непреклонно... Больше он тут ничего не узнает. "Невозможно поверить, - Фил медленно возвращался к своему столу, - но Криста... оставила меня". Через несколько минут появилась, выполнив утреннее задание, Лорин и подтвердила худшие его опасения. Фил готов был впасть в неистовство, представив себя и Кристу на бракоразводном процессе.
"Нет, я не позволю, чтобы это произошло!" - объявил он сам себе. Какая мысль - Фил содрогнулся от поразившего его сознания: все, что он так долго считал проклятием для мужчины, теперь стало для него необходимостью. Брак, семья, дом, дети - пусть хоть целый выводок орущих сорванцов, если хочет Криста. Раздумывая над этим открытием, он кое-как закончил статью - совсем иначе собирался - и через полчаса уже мчался на полной скорости по Мичиган-авеню, отчаянно лавируя в потоке машин.
Вечер застал Кристу, закутанную в старое мягкое стеганое одеяло, за игрой в шашки с бабушкой - у камина, под музыку Штрауса со старых пластинок. Тем временем Фил снова стучался в дом своих родителей. Он принял душ и переоделся и сразу же сел с мамой пить кофе в укромном уголке гостиной, за маленьким столиком. Луиза Катгерини с возрастающим интересом и сочувствием слушала длинную историю его любви и описание событий, происшедших за последнюю неделю. Молчала, тепло смотрела на сына, понимающе кивала, но губы ее то и дело трогала легкая улыбка.
- Хвала Всевышнему - ты наконец женился!.. Да еще на такой милой, славной девушке, - промолвила она растроганно, когда Фил наконец умолк. - Но ты прав, сынок: ты вел себя как полный идиот. Таких, как Криста, в наше время надо еще поискать - тебе очень повезло. Ты не должен позволять ей уйти.
- Да я и сам знаю, - тяжко вздохнул Фил. - Вот только что же мне теперь делать?
- Ну, прямо сейчас - право, не знаю. - Луиза помолчала, подумала. - Сердце мне говорит, что, даже если Криста у бабушки, вряд ли миссис Бук позволит тебе в ближайшее время с ней увидеться. Однако надежды не теряй. Судя по тому, что ты мне рассказывал, Криста тебя очень любит, действительно любит. Напряги-ка свою многоумную голову и найди что-нибудь эдакое... как дать ей знать, где ты и что любишь ее.
Несколько минут Фил сидел в задумчивости, рассматривая свою кофейную чашку, - мысли его витали где-то далеко. Что же изобрести? Здорово было бы, например, оставить над домом бабушки дымовую надпись, сделанную с самолета, поистине драматичное признание в любви. Но это неосуществимо - сложно технически. Кроме того, попробуй-ка разгляди такое послание в вечном смоге большого города.
- Эврика! - Громкий, радостный возглас раздался так неожиданно, что Луиза чуть не выронила чашку. - Спасибо, матушка! Ты просто золото! - И Фил, пулей выскочив из дома, поехал обратно в редакцию.
- Выбросьте ту чушь, что я сдал вам сегодня после обеда! - взмолился он, врываясь в кабинет остолбеневшего редактора. - У меня родилась великолепная идея! Клянусь - все будет готово вовремя!
Фил уселся перед экраном своего компьютера, и руки его, словно бабочки, замелькали над клавиатурой. Ровно через сорок пять минут на редакторский стол лег готовый материал. Энергичная седеющая дама, лет пятидесяти с небольшим, пробежала глазами странички. Так... надо с ним поговорить.