Было около часа ночи, когда, завершив все свои дела, она почувствовала, насколько устала. Шарлотта собрала бумаги в стопку и потянулась за ключами, сумочкой и накидкой.
— Я искал тебя дома, — услышала она голос, эхом отдавшийся в тишине комнаты, и, подняв голову, увидела стоявшего в дверях Сэма. — Мне следовало сразу догадаться, где ты, — продолжил он.
Пытаясь не замечать его пронзительного взгляда, Шарлотта решила немедленно заложить первый кирпич в стену, которая должна была снова встать между ними.
— Отправляйся домой, Харпер, — сказала она, набрасывая накидку на плечи. — Иди спать и постарайся забыть все, что случилось между нами сегодня. Я тоже это сделаю. А завтра утром все вернется на круги своя. Я буду презирать тебя, а ты — меня.
— Не думаю, что все будет именно так, — сказал тихо Сэм.
— Почему же? Если я смогу это сделать, ты-то — тем более.
Он оттолкнулся от дверного косяка и шагнул к ней.
— Нет, ты не сможешь. Признайся, Гус. Ты никогда не забудешь этого поцелуя.
Шарлотту охватило раздражение. Это так на него похоже. Поцеловав ее, он почувствовал ответный импульс и теперь хочет воспользоваться своим преимуществом. Но она этого не допустит. Борьба между ними начинается снова. Хотя, возможно, она никогда и не кончалась.
— Давай внесем полную ясность, — сказала она, удивляясь твердости своего голоса. — Ты поцеловал меня, Харпер. Я об этом тебя не просила и на это тебя не провоцировала. Просто стояла и ждала, что будет дальше. Сознаюсь, это было глупо. Наверное, следовало остановить тебя.
— Хочешь сказать, что тебя поцелуй оставил равнодушным?
Она вскинула брови и надменно улыбнулась:
— Именно так, Харпер.
Сэм рассмеялся, недоверчиво покачивая головой.
— Что-то я не верю тебе. Ты ответила на мой поцелуй и не пытайся отрицать этого. Я почувствовал, как ты обмякла в моих объятиях. Мне это не почудилось.
Шарлотта поправила накидку и разгладила платье.
— И тем не менее, Сэм, ты ошибаешься.
— Правда? А мне показалось, ты хотела, чтобы я тебя поцеловал.
— Да нет же, — стояла она на своем.
— Докажи!
Сжав пальцы в кулаки, она попыталась сохранить хладнокровие. Пришел черед заложить еще один кирпич в стену между ними. Шарлотта обошла стол и медленно пересекла кабинет, не спуская с него взгляда. Остановившись перед ним, смерила взглядом его стройную фигуру.
— Доказать? С удовольствием! — И она прижалась губами к его устам, обвив руками его шею и запустив пальцы в его волосы.
Неожиданно для нее самой поцелуй получился страстным и чувственным и застал Сэма врасплох. Сначала он пытался не реагировать, но это только подзадорило ее. Шарлотта пробежала пальцами по его груди, затем рванула рубашку так, что пуговицы разлетелись по комнате. Лаская его, она сильнее приникла к его рту и почувствовала, что Сэм начинает терять над собой контроль.
Тогда, поняв, что победила, Шарлотта отступила на шаг и посмотрела на него с довольной улыбкой.
— Если бы я очень хотела твоего поцелуя, то и ответила бы на него так, как сейчас. Спокойной ночи, Харпер. — С этими словами она вытолкала его за дверь, хлопнула ею так, что задрожали висевшие на стенах картины.
Шарлотта торжествовала. Итак, она доказала этому несносному типу, что даже после того, что произошло на балу, у нее осталось достаточно сил противостоять ему.
Сэм уставился прямо перед собой. Звук захлопнувшейся двери все еще стоял в его ушах, а губы были влажными от поцелуя. Он выругался, затем провел руками по волосам и стал растирать виски.
Пульс отдавался в голове, не говоря уж о других явных признаках возбуждения. Что, черт возьми, она с ним делает? Он думал, что их первый поцелуй был бесподобен, но то, что он испытал сейчас, было верхом блаженства.
Сэм вновь выругался и решил больше никогда не приближаться к Шарлотте. Но, сделав три шага, повернул назад. Настало время поставить все точки над «i». Он запахнул рубашку и постучал в дверь.
— Иди домой, Харпер! — раздалось изнутри.
— Никуда я не уйду. — Он толкнул дверь, но та была заперта. — Пусти меня, Шарлотта. Мы должны все выяснить до конца.
— Мне больше нечего тебе сказать.
— Но мне есть, что сказать тебе. — Сэм глубоко вздохнул и крикнул: — Я все знал! — Затем подождал ответа, но безрезультатно. — Слышишь, Шарлотта? Я знал, что это ты посылала мне подарки, что ты — моя тайная дама сердца.
Дверь распахнулась, и Шарлотта недоверчиво уставилась на него широко раскрытыми глазами.
— Знал?
Сэм ухмыльнулся. Она открыла дверь, а значит, не так сердита, как казалось поначалу.
— Да, знал. С самого начала, как только увидел твои любимые конфеты. И потом твой почерк. Тебе не удалось изменить его до неузнаваемости. Так что я быстро догадался.
— Но… но почему ты…
— Почему не сказал сразу? — Сэм пожал плечами. — Сперва я хотел посмотреть, к чему все это. А затем подумал, что было бы неплохо поймать тебя в твою же собственную ловушку.
— Ну да, ты решил поиздеваться надо мной, — заключила Шарлотта.
Сэм из чувства противоречия хотел сказать «да». Но ему надоела эта дурацкая игра, и он решил на этот раз быть честным, не взирая на возможные последствия.
— Может быть, поначалу, — признался он. — Но уже скоро ждал твои подарки с нетерпением.
— Так, понятно, — протянула Шарлотта. — Если ты думаешь, что я поверю тебе, то…
Он взял ее за руки и посмотрел в глаза.
— Если ты хоть каплю уважаешь себя, то помолчи и послушай, что скажу тебе я!
Шарлотта поджала губы и посмотрела на него, явно недовольная его приказным тоном, но побежденная любопытством, заставившим ее воздержаться от язвительных замечаний, готовых сорваться с языка.
— Я действительно с нетерпением ждал новых подарков и писем. И хотя я понимал, что это всего лишь игра, в душе надеялся, что за всем этим все-таки стоят настоящие чувства. — Сэм улыбнулся и покачал головой. — Не веришь? А мне так хотелось думать, что я тебе небезразличен.
Она смотрела на него, явно удивленная подобным признанием, и хотела было что-то сказать, но передумала.
— Итак, ты победила, Гус. Я всего лишь комический статист в той небольшой драме, которую ты разыграла. И ты, я полагаю, добилась того, чего хотела. Поздравляю! — Он развернулся, чтобы уйти, но Шарлотта рукой остановила его.
— Сэм, подожди. Я вовсе не собиралась…
Он отвел ее руку в сторону.
— Нет, собиралась. И знаешь что? Я рад этому. Ведь вначале я думал, что ты, может быть, права. Я полагал, что, вполне вероятно, мне действительно не хватает романтики, чтобы по-настоящему полюбить женщину. Но я ошибался.
Шарлотта не спускала с него глаз.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что все-таки полюбил женщину, и уже давно. Но был настолько слеп, что не видел этого.
— Кого? — спросила она взволнованно. — Кого же ты полюбил, Сэм?
Он нервно рассмеялся и откинул голову назад.
— Ты не успокоишься, пока не вонзишь мне нож в сердце… Я полюбил тебя, Гус… Я полюбил тебя… черт, даже не знаю как давно! Наверное, еще тогда, когда мы были детьми. Возможно, в твой день рождения, когда ты пыталась поцеловать меня, а я толкнул тебя в озеро. Я был уверен в этом на том пикнике по случаю окончания твоей учебы в колледже, но потом ты уехала в Вашингтон, и все куда-то ушло. К тому времени, когда мы стали работать вместе, это чувство было спрятано так глубоко в моем сердце, что его невозможно было найти.
— А сейчас?
— Сейчас? — Сэм снова засмеялся. — Сейчас я понимаю, почему делаю все, чтобы не прекратился выпуск газеты. Почему ношу этот проклятый костюм и галстук и работаю по шестнадцать часов в сутки.