«Думаешь, потайная дверь, да, Ищеечка?»
Вполне логичное предположение, а логика всегда была коньком Ищейки. На кораблике контрабандиста такие штучки имелись в изобилии. Фудир успел найти несколько потайных шкафов, набитых драгоценностями и крадеными предметами искусства, которые предполагалось тайком провезти на Старые Планеты. И ничто из этого не годилось на роль оружия, если не считать павлинианской вазы.
«Я тут кое о чем подумал», — произнес Ищейка.
«И ты нам сейчас все расскажешь».
«Дорога, на Хадрамоо разветвляется у Абалона. Что случится, если мы не доставим Молнару „принца — лягушку“?»
«Нам-то что?»
«О, я говорю не о том, что будет делать Молнар. Дело даже не в том, что предпримет представитель народа Гарпунного Троса на Абалоне. Что сделает „принц-лягушка“?»
Человек со шрамами отвлекся от разглядывания стены. Если Абалон и Гарпунный Трос создали против цинтиан оружие отмщения, всплывал весьма деликатный вопрос, касающийся времени.
«Бомба с таймером?»
«И она может убить курьера».
— Абалон бы на такое не пошел, — пробормотал Фудир.
— В отличие от Гарпунного Троса, — ответил Донован, — который мог и забыть предупредить Абалон.
Чудесно. Если «принц-лягушка» являл собой бомбу, установленную на взрыв после попадания на Хадрамоо, а Олафсдоттр увела судно к Меграному, то детонация может произойти, как раз когда они будут в Удавке.
«Да с чего вы взяли, что она на таймере? — спросила Полианна. — Или что это вообще бомба?»
«Верно. Это может быть отравляющий газ. Или что-то еще такое, чтобы Молнар взял его в руки и… пу-уф… он — покойник».
Если бы Шелковистая не усилила чутье человека со шрамами коктейлем из энзимов, он мог бы и не заметить легкого сквозняка между двух вертикальных полос. Если бы Внутренний Ребенок не упомянул про отравляющий газ, ощущение ветерка не заставило бы их вздрогнуть. Ищейка ощупал облицовку и определил угол двери; как только ему это удалось, установить общие ее очертания было уже элементарно.
Отпирающий механизм же в глаза не бросался. Фудир принялся дергать и вертеть закрепленные на стене приборы.
«Мин-ловушек, скорее всего, нет», — произнесла Полианна.
Человек со шрамами застыл.
— Полианна! — сказал Донован.
«Она права. Какой дурак станет минировать собственное судно?»
«Контрабандист, отправившийся ночью куролесить в бар Иеговы?» — предположил Внутренний Ребенок.
«Не, в таких случаях запирают замки, а не мины ставят». — Силач повернул хронометр, покачал барометр, толкнул нактоуз[5]… И когда он дотронулся до поплавка компаса, они наконец услышали щелчок и панель бесшумно отодвинулась.
— Равн, солнце мое, можешь уже выходить, — воркующим голосом позвал человек со шрамами.
Но никто не показывался; Донован шагнул вперед и увидел перед собой не нишу, а коридор. Другая его стена казалась сплошной. Справа к нему примыкал еще один, тянувшийся, судя по всему, вдоль корабля — возможно, мимо рубок. Слева тоже виднелся проход, на сей раз более узкий, оттуда до человека со шрамами донесся едва слышный щелчок закрывающегося люка.
Внутренней Ребенок прижался к сплошной стене, убедился, что в коридоре никого нет, и крадучись побрел на звук. Шаги Фудира были совершенно бесшумны; даже дыхание его стало не громче, чем у покойника.
Какая-то изобретательно продуманная западня? Но зачем ей ловить его в западню? Она и так могла прикончить его в любой момент. Конфедератка сохранила ему жизнь только потому, что планировала использовать его в гражданской войне. Тогда что все это значило? Просто какая-то игра в прятки? Одних только физических тренировок оказалось мало, а скука служит прекрасным мотиватором.
Коридор резко свернул, и Донован очутился в холодильнике среди отрезов созревшего мяса, овощей и соков, хранившихся в стоящих рядами низкоэнтропийных баках. Дверь, через которую он попал сюда, была замаскирована под стеллаж с полками.
Из холодильника Донован прошел в кладовку, где на разделочном столе лежала восковая тыква с целую руку длиной. Повинуясь внезапному порыву, человек со шрамами выхватил из стойки нож для мяса и, взяв за кончик лезвия, метнул его. Нож изящно перевернулся в полете и по самую рукоять погрузился в тыкву.