Донован высвободил руку из ее захвата.
— А то. Просто великолепная новость: из огня я попал сюда. Как понимаю, тонгом ты называешь небольшую компанию своих приятелей.
— Это слово означает «единение».
— Да, уховертка мне перевела. — Донован постучал пальцем по устройству, вставленному в правое ухо. — Вот только мне так представляется, что на свете полно единений всех видов и сортов. Если правильно понимаю — прошу простить за произношение, давно не пользовался конфедеративным, — речь идет о «Гаагжаван тонг бупун» — «Единении товарищей по революции».
Олафсдоттр зашипела и прижала его к стене кондитерской лавки.
— Идиот! Не обо всем можно говорить на улице.
— Да, куда веселее будет побеседовать на шумной вечеринке. Если считаешь, что я слишком много болтаю, можешь просто отослать меня домой.
Олафсдоттр отпустила его.
— Умный знает, когда попридержать язык. Ты нужен здесь, но вовсе не настолько, чтобы ради тебя рисковать всем.
Донован решил, что злить Олафсдоттр далее будет не слишком безопасно, а потому безмолвно следовал за ней до тех пор, пока она не нашла киоск, торгующий сезонной одеждой. И вот тогда человек со шрамами устроил настоящий спектакль, подбирая размер, окрас и покрой зимнего пальто.
Перед киоском «Одобренная литература» стояла парочка вояк. Они были облачены так, как и подобает солдатам в увольнении: свободный мундир из бордового шелка и черные брюки; справа на груди приколоты корабельные жетоны. Они даже не пытались таиться и делать вид, будто не глазеют на Донована и Олафсдоттр.
Раздатчик выплюнул пальто, и человек со шрамами поспешил накинуть одежду на плечи и разгладить полы.
— Равн?
— Да, я тоже вижу. Мне еще во время ползания передали, что они обожают трясти дюваков — туристов, если по-вашему, — на предмет лишней монеты.
— Стоит позвать копов?
— Так ведь они копы и есть, — рассмеялась Олафсдоттр. — Не эти двое конкретно. Но вся Генриетта подчиняется законам военного времени. Короче… слушай, Донован, мне не положено находиться на Генриетте, тебя же вообще не должно быть в пределах конфедеративного пространства. Так что нам не следует привлекать к себе внимание суосвая, военного губернатора.
— Никаких копов, — согласился Фудир. — Лады, как по мне. Только мне казалось, твой шеф достиг взаимопонимания с губернатором.
— Так и есть. Но не с этими двумя. Они, судя по всему, только недавно получили отгул.
Человек со шрамами почесал в затылке и вновь надел свою тюбетейку.
— Что же, кажется, пришел момент преподать кому-то урок.
Олафсдоттр застегнула воротник и подождала, пока Донован справится со своим пальто.
— Мы можем от них просто откупиться, — заметила она.
Донован поднял правую руку.
— В моем импланте полно гладиольских векселей. Как думаешь, они такую монету к оплате принимают?
— Да, пожалуй, это проблема. Теперь понятно, почему ты попросил меня рассчитаться за одежду. Забавно, на какие важные мелочи мы порой не обращаем внимания.
— Я-то как раз обратил. Соберись. Они идут.
Вояки с деланым равнодушием пересекли зал и встали прямо у них на дороге. Поток путников обтекал солдат, как ручей обтекает валун. Кто-то исподволь настороженно поглядывал на них, большинство же просто брели, потупив взор и делая вид, будто ничего не замечают.
— Эй, дюваки! — окликнул тот из вояк, что стоял слева, — молодой, мускулистый, с шапочкой светлых волос. — Добро пожаловать на Генриетту. Мы собираем пожертвования в благотворительный фонд помощи отставным астронавтам. Помогите нашим товарищам, оказавшимся в трудном положении.
Обращался он к Доновану, потому что только инопланетные туристы, заранее не разузнавшие о климатических условиях, покупают в автоматических киосках сезонную одежду.
— На счете фонда крайне мало средств, — добавил второй — сухощавый мужчина в возрасте, чем-то напомнивший Доновану рэт-терьера. Судя по жетону, этот второй имел звание старшины.
Человек со шрамами терпеливо выжидал, и было что-то такое в его спокойствии, что заставило грабителей задуматься. Оба стали переминаться с ноги на ногу, поглядывая на спутницу Донована. И если хоть что-то во всем Спиральном Рукаве могло напугать сильнее несокрушимого спокойствия Донована-буига, так это улыбка Равн Олафсдоттр.