Она взглянула на него широко раскрывшимися от удивления глазами и в то же время ощутила растущее напряжение. Она видела в его взгляде отголоски той странной нежности, которая слышалась в его голосе, и, вспомнив о том, что иногда ему удается угадывать ее мысли, почувствовала, что краснеет.
— Когда вы краснеете, вы просто очаровательны, Эмма, — мягко сказал он. — Неужели этот простенький комплимент для вас внове или я по-прежнему возбуждаю в вас враждебные чувства?
— У вас удивительная способность под конец все испортить, мистер Грейнджер, — ответила она, не сознавая, что снова переходит на официальный тон, и он рассмеялся.
— Думаю, что вы сами не вполне понимаете, что именно имеете в виду, а мне пора к моим бессловесным и потому менее склонным к критике пациентам, — сказал он.
Он задержался еще на минутку, с нежностью глядя на нее, перепачканную и взъерошенную. Внезапно он наклонился и поцеловал ее.
— Пойдите и переоденьтесь в сухое, — сказал он и уехал.
Когда она смотрела ему вслед, глаза ее наполнились слезами. Запоздалый шок мог сделать беспомощным кого угодно, она знала это. Но все-таки почему-то пожалела, что раньше вела себя чересчур резко и не использовала те моменты, когда он был настроен доброжелательно.
Ну ладно, подумала она, принимаясь убирать клочки перепачканной ваты и обрывки бинтов, есть ряд других сиюминутных проблем, помимо размышлении о непредсказуемых отношениях с этим возмутителем спокойствия, мистером Грейнд-жером.
— Ах ты, старый безобразник! — обратилась она к свирепому Сарацину, проходя мимо него к дому, но он лишь прижал уши и притворно оскалился. Похоже, этот проходимец отлично знает, сердито подумала она, что статус чемпиона надежно защищает его и, пока он продолжает выигрывать, никто его не выгонит.
Глава 7
Вопреки ожиданиям Эммы, Мэриан восприняла новости относительно спокойно, не удержавшись, правда, от нескольких язвительных замечаний о недобросовестности ее служащих, на которых совершенно нельзя положиться. Удовлетворившись тем, что повреждение у Флайта незначительное, она, однако, подозрительно посмотрела на Эмму.
— Носишься с обыкновенной царапиной, — сказала она. — Не думаю, что тебе так уж необходима эта перевязь — разве только ты собираешься вызвать сочувствие у публики на выставке в четверг. А что, неплохой трюк.
— Я на такой трюк не рассчитывала, но собака действительно нездорова. — Эмма улыбнулась, представив себе, как они с Флайтом выходят на ринг, словно пара инвалидов, однако ей тут же пришлось вспомнить, что Мэриан иногда изменяет чувство юмора: ей довольно резко напомнили, что тут вовсе не над чем хихикать.
— Ты прекрасно знаешь, как много эта выставка значит для меня, так что не вздумай заявить, что ты не сможешь работать, только для того, чтобы отомстить мне.
— Отомстить? Бога ради, за что?! — удивленно спросила Эмма, и Мэриан слегка порозовела.
— Ну, за то или за другое, — уклончиво ответила она. — Может быть, за то, что я не позволяю тебе держать Флайта в доме, а может быть, хотя это и невежливо звучит, из-за того, что я говорила тебе о Максе.
Это был один из тех случаев, когда Эмма пожалела, что она все-таки в большей степени служащая, чем друг семьи, и что ей приходится сдерживать свои чувства, но она постаралась ответить вежливо, проигнорировав замечание относительно Макса:
— Возражать против собаки в доме — ваше право. Я не являюсь владелицей Флайта, и у меня нет никаких оснований обижаться. Мне очень жаль, что подобный инцидент произошел накануне ответственной выставки, и я полностью признаю свою вину, — закончила она, искренне надеясь, что убедила Мэриан хотя бы в этом. — Не волнуйтесь. Раны у животных заживают быстро, а укус был неглубокий. В любом случае Макс приедет завтра утром, так что вы сможете выслушать его мнение.
— Да, — сказала Мэриан, вдруг обретая самодовольный вид. — А ты, дорогуша, постарайся держаться подальше. Мне вовсе ни к чему, чтобы ты всюду встревала со своим мнением и ждала, что кто-то поддержит твои оправдания.
Эмма вздрогнула, но сдержалась.
Выпустив утром Флайта из вольера, она с удовлетворением отметила, что хотя он и припадает слегка на переднюю лапу, но хромает не так сильно, как она опасалась. Кожа на месте искусного шва затянулась, и следа почти не было видно.
Рука не особенно беспокоила Эмму, но была как чужая, и двигать ею было неудобно. Эмма сняла перевязь, поскольку та лишь усугубляла уверенность Мэриан, что она делает проблему из ничего.
По дружному лаю собак Эмма поняла, что приехал Макс, и вскоре увидела небольшую процессию, шествовавшую через лужайку: Айрин с Флайтом на поводке, Макс, идущий небрежной походкой, засунув руки в карманы, за ним — Мэриан, одетая в свое лучшее платье и туфли на высоких каблуках. Она часто отбрасывала назад золотую копну волос нетерпеливым, самоуверенным жестом, и на какую-то секунду Эмма почувствовала к ней жалость при виде таких явных попыток привлечь к себе внимание, а потом увидела, как Макс небрежно положил ей руку на плечо, услышала, как он одобрительно смеется чему-то, что она говорила, и отвернулась. Кто она такая, с раздражением подумала Эмма, чтобы изображать превосходство над всеми, когда совершенно очевидно, что мужчина просто благосклонно воспринимает попытку ему понравиться?
Вскоре осмотр был окончен, и она увидела, как все они идут по направлению к псарне, а через минуту прибежала Айрин.
— Вас зовут, мисс Клей, — пропыхтела она, обливаясь потом и с трудом переводя дух, довольная, что ей удалось привести собаку и не получить при этом никаких замечаний от Мэриан. — Мистер Грейнджер вполне доволен Флайтом, но говорит, что хочет осмотреть и другую пациентку. — Она понимающе хихикнула.
— Ох! — Эмма вскочила на ноги, и в душе ее шевельнулось дурное предчувствие, а один взгляд на сердитое лицо Мэриан сказал ей, что утро у мисс Миллз испорчено; ее обида и подозрительность вели сейчас неравный бой со здравым смыслом.
— Почему ты не позвонила доктору Гранту? — потребовала она ответа, когда Эмма подошла к ним. — С какой стати было пользоваться услугами Макса только потому, что он оказался рядом?
Эмма ничего не ответила, чувствуя на себе задумчивый взгляд Макса, явно удивленного, что здесь отказываются доверять его профессиональным способностям; однако он сказал только:
— Почему вы сняли перевязь? Рука дольше не заживет, если вы будете волноваться о внешнем виде.
Мэриан, очевидно ободренная этим совершенно ненужным, по ее мнению, упреком, необдуманно вылезла вперед, прежде чем Эмма смогла сообразить, что ответить.
— Тебе не кажется, Макс, что ты заблуждаешься? — невинным тоном спросила она. — Эмма вообразила себе Бог знает что с этой дурацкой повязкой, отец разволновался, весь вечер и за ужином за ней ухаживал.
— А, понятно. — Тон Макса стал совсем другим, и Мэриан неуютно поежилась.
— Ну, я не хочу, конечно, сказать, что бедняжка Эмма все это выдумала, — торопливо сказала она. — Но она просто не может подвести меня на выставке, а те, кто работает с собаками, должны быть готовы к тому, что собака может и укусить.
— Вполне логично, однако это знание не делает их более устойчивыми к инфекции, — сухо ответил он, снимая повязку и внимательно осматривая затянувшуюся рану. — Хм-м-м… выглядит неплохо, но не полагайтесь на случай, Эмма, и как можно больше держите руку на перевязи, даже если это будет вызывать нежелательное сочувствие.
Занятый наложением новой повязки, он не заметил промелькнувшего на лице Мэриан обиженного выражения, но Эмма не смогла удержаться от улыбки. Намеренно или нет, секунду назад он чуть не разозлил ее самое, но чувства Мэриан его, похоже, интересовали еще меньше.
— Я полагаю, вы отдаете себе отчет в том, что Эмма не сможет принять участие в выставке в четверг, — холодно сказал он, закрепляя повязку булавкой.
— Глупости! — резко ответила Мэриан, вдруг вспомнив, что она — мисс Миллз из Эрмина-Корт и что ветеринар в неменьшей степени, чем ее служащие, зависит от ее благосклонности. — Профессиональные хендлеры теперь уже все заняты, к тому же Флайт не станет слушаться никого другого. Если собака сможет быть готова к выставке, то не вижу причины, почему бы не быть готовой и Эмме.