Выбрать главу

— Мученичество… героизм… вечно вы твердите одно и то же, — пробормотала Эмма.

— Да, твержу. Оставьте хоть раз свои ошибочные представления о долге и отправьтесь спать.

— Ни за что! — ответила она, внезапно вновь обретая работоспособность. — Мне платят за то, чтобы я выполняла распоряжения хозяев. Человек, выбирающий себе подобный род деятельности, должен знать, что у него ненормированный рабочий день.

— В таком случае, чем скорее вы найдете себе другое занятие, тем лучше, по-моему. Вы не созданы для того, чтобы работать как машина.

— Я вряд ли подхожу для чего-нибудь иного, кроме…

— Кроме чего?

— Ничего. Просто я не поняла, что вы имеете в виду.

— То, о чем я подумал, лучше оставить до более подходящего случая, — сказал Макс, всем своим видом давая понять, что разговор окончен. В это время подошла Айрин, готовая к отъезду.

Когда они уехали, Эмма вернулась к Флайту, чтобы удостовериться, что ему удобно и его можно оставить одного. Несколько минут она разговаривала с псом, говорила ему, какой он молодец, что получил диплом, и уверяла его, что скоро он станет полным чемпионом выставки в Чоуде. «Флайт выиграет… он должен выиграть…» — вслух проговорила она. На следующее утро она поднялась рано и сразу же пошла проверить, как чувствует себя Флайт. Пес все еще сильно хромал, но во всем остальном выглядел вполне нормально и с удовольствием, до крошки, подчистил завтрак. Пока он ел, Эмма задумчиво смотрела на пса, размышляя о его будущем. Она надеялась, что вчерашняя реакция на происшедшее — лишь временное явление, и все же главное — поведение, ведь как бы хорошо Флайт себя ни чувствовал, если он испугается и откажется работать на ринге, никаких шансов на получение третьего диплома не останется.

Эмма неохотно оставила его одного и отправилась выполнять обычную работу, отметив про себя, что сегодня, похоже, весь день придется убирать и вытирать мокрые от дождя вольеры.

Мэриан за завтраком была не в настроении — на нее, похоже, действовала погода.

— Что за лето! — ворчала она. — От этой погоды у меня появляется желание забросить все дела с собаководством и начать какое-нибудь новое дело где-нибудь, где всегда светит солнце.

Эмма уже привыкла к такого рода настроению, которое бывало у ее хозяйки после неудач на выставке, но, вспомнив слова мистера Миллза о надвигающихся переменах, с некоторым беспокойством спросила, что задумала Мэриан.

— Ну, что-нибудь более интересное, чем все это, — туманно ответила Мэриан, — что-нибудь такое, что дало бы возможность встречаться с людьми, путешествовать. В Америке, например, я могла бы заняться экспортом, там можно поставить дело на широкую ногу.

— Это вам Доусон сказал?

— Ну, он же все знает, не так ли? Он такой живчик, наш Фрэнк, — крупные сделки по купле-продаже, сотрудничество с клубами собаководов и плюс к тому — «дома отдыха» для собак.

— Если быть точными — один «дом отдыха».

— Эрмина-Корт станет вторым. — Мэриан бросила на Эмму многозначительный, слегка шаловливый взгляд.

— Думаю, эта идея также принадлежит Доусону.

— А разве она плоха?

Эмма ответила не сразу, стараясь сдержать первоначальный порыв высказать свое предостережение, которое наверняка было бы отвергнуто.

— Пожалуй, не плоха, — рассудительно сказала Эмма. — Но как насчет Доусона? Он тоже будет жить здесь?

Мэриан, мгновенно забыв о своем мрачном настроении, расхохоталась.

— Эмма, видела бы ты свое лицо! Ты что же, собиралась предостеречь меня? Даже если он и будет жить здесь, я отнюдь не глупенькая девчонка-подросток, у которой кружится голова при приближении любого сколько-нибудь привлекательного мужчины. И потом — я не думала об этом всерьез. Почему ты краснеешь? О! Извини… не хотела оскорбить твои чувства.

Но это как раз то, что она сделала, подумала Эмма, досадуя на себя за то, что покраснела, и за то, что столь буквально восприняла слова, высказанные всего лишь как предположение.

— Но если вы говорите не всерьез, то вряд ли имеет смысл обсуждать все это, не так ли? — с прохладцей спросила она. — Кстати, вы, я думаю, отдаете себе отчет в том, что Флайт, возможно, не будет готов к выставке в Чоуде?

— Глупости! — легкомысленно воскликнула Мэриан. — Грейнджер говорит, что повреждение незначительное, а то, чтобы он был в форме, будет зависеть от тебя, не так ли? А теперь, если ты закончила завтрак, пойдем взглянем на него.

— Так вы все-таки не купили эту суку? — спросила Эмма по дороге к питомнику. — Доусон, должно быть, разочарован, что потерял такие солидные комиссионные.

— Оставь свои насмешки для Фрэнка, дорогая, он привезет суку завтра.

Обхаживая вечером Флайта, Эмма с беспокойством отметила, что в воздухе витает какое-то ощущение грядущих перемен. Непредсказуемое поведение Макса, праздная болтовня Мэриан о «доме отдыха» для собак, а теперь еще и Доусон приезжает, и, возможно, не только для того, чтобы лично доставить покупку клиентке.

Однако, когда Доусон приехал на следующий день, его поведение было безупречным. Он прогостил два дня и оставил самое приятное впечатление. С Мэриан был внимателен, но без лишней лести, а встречая Эмму, не пытался смутить ее двусмысленными замечаниями.

Впоследствии Эмме пришло в голову, что Макс появился в очень неподходящий момент — как раз тогда, когда Доусон помог ей спуститься с лестницы и довольно долго не отпускал ее, но не стоило же из-за этого вести себя с ней столь резко, вновь выражая свое осуждение.

— Мне это не нравится, — сказал он, осмотрев Флайта. — Разве вы не заметили ухудшения? Если бы вы пригласили меня раньше, я бы сделал ему укол, и, возможно, мы смогли бы избежать некоторых неприятностей. А сейчас…

— Вы хотите сказать, что в рану попала инфекция? Я меняла повязку очень осторожно, — ответила Эмма, сразу позабыв о своих личных переживаниях, но он ответил коротко и нетерпеливо, готовя шприц:

— Имеют место некоторое изменение цвета тканей и небольшие выделения из раны, которые могли натолкнуть вас на мысль, что не все в порядке, но, возможно, ваше внимание было отвлечено чем-нибудь другим. Вы надолго сюда, Доусон?

— Все зависит от обстоятельств, — слегка вызывающе ответил Доусон, небрежно облокотившись о шкафчик с медикаментами, и заинтересованно наблюдая, как Макс наполняет шприц лекарством.

— Я отлично знаю, что завтра вы должны быть в Лондоне на заседании клуба, — пожалуй, слишком поспешно сказала Эмма, и Доусон на мгновение перевел свой заинтересованный взгляд на нее.

— Любое предварительное соглашение можно отменить, достаточно лишь выдвинуть убедительную причину, дорогая моя. Даже такое солидное общество, как клуб собаководов, считается с такими вещами, как, например, внезапная болезнь, — сказал он.

Эмма собралась было возразить, но Макс резко велел ей покрепче держать Флайта и прекратить болтовню. Она молча повиновалась и почувствовала облегчение, когда Доусон удалился, бормоча себе под нос что-то насчет того, что уже двенадцать часов, пора бы чего-нибудь выпить, присоединившись к Мэриан, которая ждет его в доме.

— Макс, он только привез Мэриан эту суку, — сказала Эмма, когда он заканчивал накладывать повязку, и подосадовала, что не прикусила себе язык за эти ненужные объяснения, услышав его вежливый ответ:

— Естественно. Неужели вы полагаете, будто я подумал, что это вы его пригласили?

— Ну, не знаю, что вы там подумали, но это явно не улучшило вашего настроения, — парировала она, снова переходя на личности и не придав особого значения тому, что на его лице появилась ледяная улыбка.

— В таком случае я должен извиниться, — сказал Макс, принимаясь рыться в своих запасах, чтобы оставить ей необходимые лекарства. — Боюсь, риск по чьей-то неосторожности потерять своего пациента не лучшим образом сказывается на моем настроении.