— Вот что, герцогиня Ротен, я ненавижу, когда меня держат за идиота и столь нагло лгут, глядя в глаза, — рукой он схватил Лидию за лицо, — Ты, может быть, привыкла, что я почти на все твои выходки закрываю глаза, но всему есть предел. Еще раз посмеешь хотя бы намеком оскорбить ее, и я забуду, что ты моя сестра… Понятно?
— Я оскорбила ее? Да это она наговорила мне гадостей и ушла!
— Значит, непонятно… — с угрозой проговорил король, сильнее сжимая свою руку, — Жаль, я думал, ты более сообразительна.
— Понятно, понятно… слова поперек больше не скажу, даже за спиной, обещаю, — Лидия пьяно всхлипнула, — пусть унижает… пусть мерзости всякие про меня говорит… главное не про Вас ведь, мой государь… я ведь всего лишь сестра.
— Раз говорит, значит, достойна их. Иди, проспись, на ногах ведь еле стоишь, — король раздраженно оттолкнул ее от себя и махнул Рону, — Отведи герцогиню.
Тот тут же бросился к сестре короля, подхватывая покачивающуюся герцогиню под руки:
— Пойдемте, Ваша Светлость, я провожу Вас.
7
На следующий день вечером, после охоты, когда герцогиня с гостями ужинали, в зал вбежал явно перепуганный Рон и что-то тихо, на ухо доложил королю. Король тут же поднялся и суровым и нетерпящим возражений тоном приказал:
— Все остаются тут и никуда не выходят, — затем усмехнулся и добавил, — если конечно не хотят оказаться на эшафоте.
— Мой государь, — герцогиня поднялась с места.
— Алина, это и тебя касается. Посиди с гостями, — не дав ей договорить, жестко перебил ее король, после чего вслед за дворецким стремительно вышел из зала.
Герцогиня медленно опустилась на стул и стала нервно постукивать пальцами по краю стола. Напряженное молчание повисшее в зале, через некоторое время прервал герцог Линд.
— Никак Вы догадываетесь в чем дело, герцогиня? — вкрадчиво спросил он, — может, поделитесь своими предположениями что бы это могло значить?
— Даже если бы я знала, что это значит, Вам об этом, герцог, я сказала бы в последнюю очередь, — жестко ответила она и, решительно встав, обернулась к своему пажу, — Рядом с охранником на колени, руки за голову и молчишь. Узнаю, что хоть слово произнес в мое отсутствие, головы не сносишь.
Потом подошла к стражнику, стоявшему у дверей и, указав на Виктора, опустившегося рядом с ним на колени, тем же тоном приказа продолжила, — Чтоб к нему не подходил никто, пока я не вернусь, иначе тебе тоже головы не сносить.
— А за свою голову не боитесь, герцогиня? — со смехом осведомился герцог Линд, — Вы ведь никак приказ короля решили нарушить?
— Помолитесь, герцог, и может он и впрямь отрубит ее мне, и я сумею доставить Вам радость, хотя бы этим, — обернувшись к нему, бросила герцогиня и стремительно вышла из зала.
Она прошла по коридорам замка, которые были на удивление пустынными, и вышла во двор, где тоже не было никого из слуг. Лишь в центре двора стояла пустая карета с королевскими гербами. Алина обернулась, ища кого бы можно было спросить, куда ушел король и приехавшая королева, но вокруг, словно все вымерло. И тут она сообразила, куда они могли пойти и, почти бегом, метнулась обратно в замок.
Подойдя к библиотеке, она рывком распахнула дверь и быстро захлопнула ее за собой, а потом с криком: "Нет!", бросилась перед королем на колени, корпусом перекрыв лежащую перед ним королеву, которую он избивал.
— И как же это понимать? — замерев, спросил король, переходя на латынь, — Ты посмела нарушить приказ?
— Вы тоже нарушили обещание, — поняв, что королева латынь не знает, также сменила язык общения Алина, — Вы обещали, что не тронете ее.
— Это мое право: наказать собственную нерадивую супругу.
— Ваше право также наказать и казнить Вашу непокорную подданную. И это право у Вас никто не отнимает. Сначала воспользуйтесь им. В этом я перечить Вам не стану. Но пока я жива, ее Вы не тронете.
— Ты мало того, что нарушила мой приказ, еще и условия мне диктовать намерена?
— Именно. Можете делать со мной что хотите, но от этого я не отступлю.
— Это шантаж. Знаешь ведь, что не трону тебя и пользуешься.
— Чем пользуюсь? Я хоть раз потребовала от Вас, мой государь, что-то лично для себя? Неужели Вы не понимаете, что я блюду в первую очередь Ваши интересы? Вот чего Вы добьетесь, наказав ее? Думаете, она бояться Вас будет и поэтому слушаться? В этом Вы правы, будет, только при первом же удобном случае отомстит. Иметь рядом с собой того, кто только и ждет того, чтобы Вас на троне сменил ваш сын, который к ней гораздо ближе, чем к Вам, не самый лучший вариант. Ведь сколько Вам говорила: приблизьте старшего сына, так нет, Вы вместо этого постоянно высмеиваете и наказываете его, потому что он Вас раздражает. И теперь он только за ее юбку и держится. А сейчас Вы еще ее окончательно против себя настроите и получите замечательный альянс, готовый в ближайшем будущем, при удобном стечении обстоятельств, столкнуть Вас с трона.
— Они? Столкнут? Да не смеши ты меня. Марк даже тени моей боится, а ты про заговоры говоришь.
— Это он сейчас боится, но может придти время и страх перерастет в ненависть. Явно против Вас он не выступит никогда, но если ему представится случай сделать это тайно, то берегитесь, он пойдет до конца. Поэтому не вспахивайте поле, для взращивания ядовитых семян, иначе рискуете отравиться ими.
— Думаешь, сейчас она мстить не будет, когда ты застала ее в таком положении?
— Она будет мстить мне, и ненавидеть меня, а не Вас… а это меня ничуть не волнует, пусть развлекается. Главное, чтоб против Вас заговоры не плела.
— Ну уж нет. Подобный расклад не устраивает меня. Неужели ты думаешь, я соглашусь подставить под удар тебя? Этой стерве место лишь в монастыре. Я ведь рассказывал тебе о ней…
— Я уже говорила Вам тогда, а сейчас повторю. Она Ваша супруга перед Богом, и Вы несете ответственность за все ее деяния даже в большей степени, чем она. Это Вы подтолкнули ее к тому, в чем сами же и обвиняете. Вашей вины там не меньше, поэтому не пытайся сбросить свой крест, как бы он не стал только тяжелей от этого, грязи-то больше налипнет…
— Ты противоречишь сама себе. То говоришь, что не позволишь мне заняться воспитательной работой с ней, а то, что я несу ответственность за все ее поступки. Как я могу отвечать за нее, если не могу влиять на ее поведение.
— Что-то поздновато Вы вспомнили о ее воспитании, не кажется Вам? И потом Вы лукавите. Вы не воспитывали ее, Вы пытались ей запретить лезть в Вашу жизнь. Вас не интересуют ее поступки, пока они не касаются лично Вас. А сейчас Вас взбесило, что она не согласилась без всяких вопросов принять известие, что Вы с двором решили провести здесь около недели, и осмелилась приехать, чтобы лично узнать причину. Вы хотите указать ей, что ее место вдали от Вас, а оно рядом. Она Ваша супруга, хотите Вы этого или нет.
— Рядом она не будет никогда, что бы ты ни делала. Ясно тебе? Я скорее соглашусь погибнуть, чем эта стерва окажется еще хоть раз рядом со мной, — зло проговорил король и стремительно вышел из библиотеки, с силой хлопнув дверью.
— Вставайте, Ваше Величество, — герцогиня склонилась над королевой и осторожно помогла ей подняться, а затем усадила в ближайшее кресло.
— Так вот ты какая… — королева, откинувшись на спинку кресла, внимательно посмотрела на нее.
— Какая? — Алина чуть склонила голову набок, и едва заметная улыбка тронула ее губы.
— Очень красивая, очень дерзкая и очень уверенная в своих силах, — не сводя с нее взгляда, ответила королева и, помолчав немного, продолжила, — Я все не могла понять, чего Артур ждет… а оказывается, это ты ему не даешь от меня избавиться… Ведь ты об этом с ним говорила? Неужели не хочешь мое место занять?
— Если бы хотела, давно бы заняла.
— Может и правильно, что не хочешь… получив что-то, он теряет интерес… а так ты можешь крутить им, как тебе вздумается. Не пойму только, как это герцог терпит. Или его удовлетворяет, что король в этот раз не афиширует, что наставил ему рога?