Выбрать главу

Рядом с прилавком специй кто-то готовил еду — стук кастрюль и шипение раскаленного жира врывались в сухой неподвижный воздух, запахи были ароматными и соблазняющими.

Она побрела дальше мимо прилавков, где мужчины, одетые в традиционные халаты, продавали ярко раскрашенные шелка, мимо коробок с экзотическими орехами и сладостями, фруктами и овощами.

Стало быстро смеркаться, и Эмили поняла, что потерялась в центре Казбана.

Она вернулась на ту дорогу, по которой шла, и посмотрела на лабиринт пыльных улиц, пытаясь вспомнить свой маршрут.

Она пошла по ближайшей улице и остановилась как вкопанная, когда трое мужчин в халатах вдруг преградили ей дорогу.

Сердце Эмили подпрыгнуло.

Один из них заговорил на непонятном ей языке, и, когда она не ответила, они окружили ее.

Инстинктивно Эмили вцепилась в сумочку, хотя в ней ничего не было — паспорт лежал в кармане платья.

Самый высокий из них заговорил снова и даже улыбнулся, но улыбка была такой неприятной и угрожающей, что Эмили задрожала от страха.

Но она смело подняла подбородок и попыталась пройти мимо мужчин. Они подошли ближе, что-то говоря друг другу.

Один из них протянул руку и схватил Эмили за волосы.

— Оставьте меня! — Ее сердце барабанило, будто лошадиные копыта. Эмили резко отдернула голову и отступила назад, но один из незнакомцев оказался прямо за ней, бежать было некуда.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

В исступлении взглянув вокруг, она хотела броситься наутек, но мужчины только плотнее окружали ее. Один из них схватил ее сумку, а другой стянул с плеч пиджак.

Какое-то мгновение Эмили стояла неподвижно, скованная страхом. Но потом на смену страху пришла злость. Она иностранный гость, и к ней следует относиться с уважением и вежливостью.

— Я англичанка, — медленно и отчетливо промолвила она. — Отдайте мои вещи.

Нападавшие свирепо посмотрели на нее. Внезапно Эмили набросилась на мужчину, который держал ее сумку, и сильно ударила его ногой. Тот завопил от боли и удивления.

Она выхватила сумку и бросилась бежать.

Но ее триумф был недолгим. Застигнутые врасплох внезапной атакой, двое других мужчин начали действовать. Они сгребли Эмили в охапку. Ее платье порвалось, сумка потерялась, а сама она неловко упала на землю.

— Ох! заскрежетав зубами от боли, она подняла голову. И тут увидела четвертого мужчину, направляющегося к ним.

Он был выше и шире в плечах, чем те, кто окружил ее, и двигался настолько целеустремленно, что Эмили задрожала. Его голова была покрыта традиционным убором, открывавшим только глаза. Она увидела блеск разъяренных черных глаз. Подойдя, мужчина резко произнес что-то на неизвестном языке, его загорелая рука угрожающе покоилась в складках одежд.

Друг или враг?

Эмили затаила дыхание, инстинктивно понимая, что в одежде находится оружие. Будет драка? Но длинные, сильные пальцы мужчины оставались неподвижными, а глаза осматривали нападавших.

Один за другим те отступили, сначала возмущенные, потом явно запуганные угрожающим взглядом и физической мощью.

Затем они повернулись и убежали, прихватив сумку и пиджак Эмили.

Не произнеся ни слова, спаситель наклонился и поднял ее.

— Что вы делаете? — Эмили ударила его по плечу кулаком и наткнулась на твердые, как скала, мускулы. — Опустите меня!

— Не двигайтесь! — Он крепче прижал ее, широко шагая по лабиринту узких, пыльных улиц, пока в конце концов не остановился около дверного проема. — Вы ранены? — резко произнес он на совершенном английском языке. К собственному ужасу, Эмили почувствовала, как на ее глаза набегают предательские слезы.

Только сейчас она вдруг поняла, насколько близко была настоящая опасность.

— Со мной все в порядке, — солгав, она огляделась. — Вы можете опустить меня. Почему вы принесли меня сюда? Это место выглядит опаснее, чем главная улица…

— Вы привлекаете к себе слишком много внимания, — резко произнес мужчина, но опустил ее на землю. — У вас кровь.

Эмили проследила за его хмурым взглядом и вдруг увидела, как кровь стекает из глубокой раны на лодыжке.

— О, должно быть, я порезалась, когда на меня напали.

— Не надо было ходить по этой весьма небезопасной территории. — Он присел, чтобы осмотреть рану поближе. Нетерпеливым жестом поднял подол ее платья. — Ничего удивительного, — проворчал он. У вас такие нелепые туфли.

— Понимаю, но я привезла с собой только одну пару, — согласилась Эмили. — Я не собиралась спасаться бегством. Ох, вы делаете мне больно!

— Скажите спасибо, что повреждена только лодыжка, — сердито сказал он, когда закончил осмотр. Швы накладывать не придется, но в следующий раз, когда надумаете бежать, подбирайте другую обувь.

Эмили раскрыла глаза и впервые посмотрела на него внимательнее.

— Откуда вы знаете, что я убежала?

Резким движением руки он снял что-то с шеи и проворно забинтовал ее ногу, останавливая кровотечение. Потом поднял глаза, и Эмили утонула в разъяренном, темном взгляде. Она охнула, узнав его.

— Это вы?!

Пристально смотря на Зака, Эмили потеряла способность ровно дышать. Она думала, что он хорошо выглядит в костюме, но это не шло ни в какое сравнение с традиционными одеждами.

Даже в сумеречном свете он был очень привлекательным и держался со свойственной ему надменностью.

Неудивительно, что те мужчины убежали…

— Надо запереть вас в башне, — заметил он холодным тоном, поднимаясь на ноги и осматривая узкую улицу. — Это было бы безопаснее для всех. Вам придется забыть о сказках, пока вы находитесь в Казбане, мисс Кингстон. Если вы ожидаете Прекрасного Принца, то разочаруетесь.

— Я никогда не влюблялась в Прекрасного Принца, — призналась Эмили, не отрывая от него взгляда.

— Заглянем в реальный мир. Вы многим доставили беспокойство, — выпалил он. — Сегодня вечером мне надо было остаться во дворце, но из-за вашего безрассудства пришлось нарушить правила приличия.

Эмили виновато посмотрела на него.

— Если бы мы не последовали за вами, мисс Кингстон, сейчас вы находились бы во власти тех мужчин. Дворцовая стража потеряла вас и последние два часа обыскивала улицы. И везде им говорили о красивой западной женщине со светлыми волосами. — Он сжал губы и насмешливо посмотрел на нее. — Территория Казбана небезопасна для женщины, гуляющей в одиночку. Теперь вы поняли, что во дворце спокойнее. Шаг в сторону чреват многими неприятностями — жара, пустыня, враждебные племена…

Дьявольски роскошный принц…

Эмили смотрела на него, и ее сердце колотилось перед ней сейчас, возможно, была самая большая опасность.

— Я просто хотела уехать домой.

Она взглянула на себя и охнула от ужаса. Порванная горловина платья открывала слишком много.

— На мне был пиджак, пока его не украли, — уточнила она, — вместе с моей сумкой.

— А волосы вызывающе развевались у вас по спине, — нетерпеливо выпалил он.

Эмили тут же забыла правила этикета.

— Ну, это ваша вина! Вы вытащили заколку из моих волос, и я потеряла ее. И к вашему сведению, я искала шляпу на базаре, но не нашла ни одной.

— Шляпы продаются для туристов, а вы были не в той части базара, — он сделал нетерпеливый жест и напрягся, услышав поблизости какие-то крики.

Эмили охнула от испуга, и он сразу же закрыл ей рот ладонью, прижимая ее к двери и закрывая своим телом.

— Тихо!

Эмили закрыла глаза, крики в отдалении стихли. И тут она почувствовала силу защищающего ее тела, услышала его дыхание, когда он закрывал ее складками своих одежд. Ноги подкосились, губы сами раскрылись под твердым давлением его ладони. Желание попробовать его на вкус стало таким всепоглощающим, что она лизнула тонкие пальцы.

Эмили услышала его резкий вдох, бормотание, потом его пальцы скользнули в шелковую массу волос, отвели ее голову, заставляя смотреть в его дикие черные глаза. Неистовым огнем поцелуя он заглушил ее восклицание.