— Я должен извиниться перед вами, мисс Морган, за то, что пренебрег обязанностями хозяина и расстроил вас. Скажите, как я могу заслужить ваше прощение?
Он слишком долго не отпускал ее руки; Лауре показалось, что в его улыбке присутствует какая-то странная расчетливость. Внезапно он наклонился к ее уху и тихо прошептал:
— Putita!
Он посмел назвать ее шлюшкой! От такой дерзости у Лауры перехватило дыхание. Они стояли в центре комнаты, точно актеры, а заинтригованная аудитория изучала выражения их лиц, следила за каждым их шагом.
— Обещайте, что вы простите меня! — сказал Трент, играя свою роль до конца. — Если я покажу вам после чая мою конюшню и лошадей, это вас смягчит? Кроме того, я торжественно обещаю показать вам после обеда наш знаменитый Лунный сад, если это заставит вас снова улыбнуться мне.
«Будь он проклят за то, что привлек ко мне всеобщее внимание!» — подумала Лаура и лукаво произнесла:
— О, Трент, мы же старые друзья… еще с моего детства… — Она услышала сдавленный смех Франко, но своего простоватого тона не изменила. — Мне нечего вам прощать! Господи! Я вовсе не собиралась изображать из себя обиженного ребенка в присутствии всех гостей и отвлекать вас. Теперь я должна извиниться. — И, резко выдернув свои руки из его пальцев, она негромко добавила: — Пожалуй, мы квиты!
— Я так не думаю — во всяком случае, пока! — прошептал Трент, улыбаясь не менее фальшиво, чем Лаура.
Конечно, все гости смотрели на них, оживленно беседуя и делая вид, будто ничего не слышат. Лорд Энтони задумчиво потеребил свои роскошные бакенбарды; его сестра, стараясь сдержать смех, сказала ему, что находит игру Лауры восхитительной. Граф д'Арлинген сказал леди Ивлин с многозначительной улыбкой:
— О, это был заранее подготовленный спектакль, верно? По-моему, они оба прекрасно сыграли, хотя не все из нас отнеслись к этому с пониманием. — Он выразительно посмотрел в сторону вспыхнувшей леди Сабины, шепчущей что-то на ухо брату. Мишель Реми, делавший вид, будто все это его забавляет, решил выйти из игры. Он видел, что дочь слишком похожа на мать и не даст ему ни минуты покоя. Вежливо повернувшись к леди Ивлин, чтобы задать ей вопрос, граф подумал о том, что сможет еще три дня наслаждаться обществом других гостей в этом великолепном загородном имении. Кто знает, что произойдет за это время?
— Хм… хм… маленькая кокетка! — прошептала леди Оно-рия леди Маргарет, наблюдая вместе с подругой за схваткой между Лаурой и Трентом. — Я предупредила ее о том, как опасны эти игры. Однако молодые должны учиться на собственном опыте. Кажется, эти двое во многом похожи друг на друга!
— Думаю, для них это уже не игра, — задумчиво сказала леди Маргарет. — Все стало гораздо более серьезным, хотя сами они еще не знают об этом.
— Маленькая идиотка! Если бы мы были одни, я бы дал тебе оплеуху! — прорычал Реджи своей сестре в то время, когда вдова и леди Маргарет мирно беседовали. — Не забывай о том, что я сказал, и перестань злиться. Мужчины не любят женщин, которые вечно надувают губы и демонстрируют ревность. Когда он вернется, держись так, словно ничего не произошло, слышишь? Не показывай свою неуверенность, глупышка, а в остальном, положись на меня. Кажется, Лауре уже удалось оттолкнуть двух поклонников.
Мне удастся справиться с остальными и, в конце концов, завладеть ею — не беспокойся об этом!
Глава 33
— Господи! — воскликнула леди Онория. — Господи! Значит, это и есть мавританская комната? Неудивительно, что ты… — Оборвав себя на полуслове, она снова зашагала по комнате, подмечая все подробности и время от времени фыркая.
Раздвинув шторы, за которыми находилась ванная, леди Онория замерла в оцепенении. Потом она сделала несколько глубоких вдохов и повернулась к Лауре, зашуршав нижней юбкой.
— Конечно, я не знаю, что у вас на уме, и пока что, кажется, не желаю это знать! Эта комната — будуар из «Тысячи и одной ночи». Чего он добивается — вот что меня интересует! И тебе, моя девочка, не мешало бы подумать об этом.
Леди Онория решительно подобрала шлейф и собралась уходить.
— Эта комната приготовлена для злодеяния! Очевидно, у него есть определенные намерения; и тебе не помешает выяснить их. Сначала он дарит тебе кобылу, только что доставленную из Америки, а теперь это!
— О, кобыла, которую мы видели на конюшне, — это Красавица, и она великолепна! — мечтательно произнесла Лаура. — Но конечно, я не приняла ее в качестве подарка. Я лишь согласилась ездить на ней, пока нахожусь здесь.
— О, это правда? Помни историю о троянском коне, моя девочка, и будь бдительна!
Блаженствуя в бассейне, наполненном теплой водой с добавлением ароматических масел, Лаура чувствовала себя Клеопатрой. «Будь бдительна», — предупредила ее леди Онория. Конечно, она проявит осторожность! Она лишь ведет игру — как и он! Она будет с удовольствием ездить на Красавице, этой славной кобыле, в течение нескольких ближайших дней. Он даже обещал дать ей запасное седло! Лаура спросила себя, посмеет ли она надеть штаны из оленьей кожи вместо своей обычной юбки для верховой езды. Конечно, если ей удастся выпросить их у Франко! Почему нет? Чего ей бояться?
Когда Лаура вышла из ароматизированной ванны, Адель уже ждала ее с большим пушистым полотенцем. Иногда Лаура спрашивала себя о том, что думает обо всем происходящем Адель. Ей хотелось выяснить это. В такие моменты она скучала по Филомене, которая всегда высказывала свое мнение. Но сейчас для ностальгии не было времени — следовало одеться к обеду. Леди Онория предупредила ее о сельском распорядке дня. Обед начинался в половине восьмого. «Странное время для обеда», — подумала Лаура, пока Адель завязывала на ней черный парчовый корсет.
Лаура уже почти оделась, когда в комнату вбежала Хелена.
— О, Лаура, пожалуйста, поторопись! — взволнованно сказала графиня. — Мы не должны опоздать! Это… это…
Голос Хелены оборвался, она испуганно втянула в себя воздух.
— О да, Эна, я уже знаю, что в сельской местности считается неприличным опаздывать к обеду, особенно в первый вечер, — невозмутимо произнесла Лаура, поворачиваясь перед зеркалом, чтобы рассмотреть себя со всех сторон. Она выбрала черный и серебристый цвета — они как нельзя лучше подойдут для осмотра Лунного сада.
Черное платье держалось на узких бретельках; серебристая отделка, тянувшаяся от одного плеча к другому, обрамляла исключительно глубокое декольте; спина Лауры оставалась обнаженной; подол и шлейф также были расшиты серебристыми нитями. Сегодня Лаура решила снова надеть бриллианты — в уши, на шею и на руки.
К Хелене наконец вернулся дар речи, и она восторженно произнесла:
— Лаура! Невероятно! Ты, конечно, не собиралась этого делать, однако потрясешь всех, включая мою свекровь. Я еще никогда не видела тебя в этом платье, но в нем ты похожа на портрет кисти Саржента, который называется «Мадам Икс».
— Знаю, — сказала Лаура. — Мне всегда нравилась эта картина, поэтому я и захотела сшить себе нечто подобное. Я заказала это платье в «Мэзон Руф» перед отъездом из Парижа. Я вижу, что ты шокирована, но нравится ли оно тебе?
— Оно… подходит тебе, — сумела произнести Хелена. — Конечно, бедная леди Вестбридж окажется в тени, я в этом не сомневаюсь. — Вновь обретя чувство юмора, Хелена засмеялась. — Мне не терпится взглянуть на ее лицо в тот миг, когда она увидит тебя! И на все остальные лица тоже. О, Лаура, ты действительно неисправима!
— Она потеряла чувство меры, — негромко сказала леди Онория леди Маргарет, когда Лаура спустилась вниз. — Однако я должна заметить, что твой пасынок Ройз ничем не лучше ее. Похоже, он подталкивает Лауру к такому поведению — поместил ее в эту мавританскую комнату, предложил пойти вместе с ним в Лунный сад! — Пожав плечами, вдова задумчиво добавила: — Уверена, в ближайшие дни мы увидим плоды этого дурачества.
Как и ожидала Лаура, на ее слишком смелый выбор вечернего платья разные люди реагировали по-разному. Лорд Энтони, справившись с потрясением, стал рассматривать Лауру так, словно видел ее впервые. В глазах Мишеля вновь заблестел интерес. Реджи Форрестер, похоже, не мог оторвать от девушки своего похотливого взгляда. Франко, конечно, осуждающе нахмурился.