— Картина… — шепчет она. — Картина хочет, чтобы я открыла ящик. Это она торопила мои пальцы.
— Думаешь, она знает, что нужна нам? — спрашиваешь ты с надеждой.
— Не уверена. Просто она хочет на свободу.
Крышка ящика на невидимых петлях медленно открывается, и ты видишь картину. Это портрет красивого мужчины и прекрасной женщины в старинных одеждах. Свеча, стоящая на массивном деревянном столе, бросает таинственный свет на их лица. Позади них открытое окно, в которое светит полная луна.
Похоже, что картине этой несколько веков, но мужчина и женщина выглядят совсем живыми, их глаза блестят так же, как камень миссис Уэст. Взгляд направлен прямо на тебя, и в нем читается страшный, неутолимый голод.
Усилием воли ты отводишь глаза и обнаруживаешь, что картина движется. Она подалась вперед и напряглась, подобно леопарду, готовому броситься на свою добычу. Тут ты слышишь, как сзади тебя открывается вагонная дверь.
9
Открой страницу 48.*
10
Нина наконец добралась до ящика с картиной, ее пальцы начинают с невероятной, прямо-таки нечеловеческой, быстротой бегать по его резной поверхности. И вот ящик открыт. Картина как будто сама выпрыгивает из него прямо в руки Нине.
— А-а-а-а-й! — раздается пронзительный вопль.
Это кричит Кармилла. Она хватается руками за горло и поэтому вынуждена отпустить тебя.
Золтан застывает на месте. Он хрипит, хватает ртом воздух и машет руками, как тонущий, который пытается удержаться на поверхности. Он, шатаясь, отступает назад, с ужасом глядя на картину, и грохается на пол.
Кармилла тоже лежит на полу. На глазах ее лицо и руки размягчаются, словно тающее мороженое, и становятся бесформенными. Она и в самом деле тает и испаряется. То же самое происходит и с графом. Вы смотрите на все это с изумлением до тех пор, пока от вампиров не остаются лишь два жирных пятна на полу.
Открой страницу 38.*
11
Вы без труда открываете крышку люка и видите внизу комнату, похожую на спальню — только на месте кровати стоит гроб! Окно закрыто тяжелыми, свисающими до пола занавесками, так что ни единый луч света не проникает в комнату. На низеньком столике стоит керосиновая лампа. В комнате как будто никого нет, поэтому ты спрыгиваешь вниз, за тобой Нина и профессор.
Судя по всему, здесь живет не очень опрятный человек. Хотя в комнате, похоже, есть стенной шкаф, на полу валяется куча каких-то длинных одеяний. Вы заглядываете из любопытства в шкаф и обнаруживаете там миссис Уэст привязанную к стулу и с кляпом во рту.
Вы отвязываете ее и вынимаете кляп. Миссис Уэст поднимается со стула и начинает топать ногами, словно грозный генерал на своих солдат.
Открой страницу 96.*
12
Может быть, эти двое знают то, что неизвестно проводнику. Вы входите в купе, и тот человек, который одет во что-то яркое, поднимает на вас глаза и улыбается. Он раскладывает на столе пасьянс, однако карты выглядят необычно. Вместо привычных шестерок, тузов, королей на них какие-то странные картинки.
— Меня зовут Фаино, — представляется он. — А это профессор Гарц.
Профессор Гарц не обращает на вас ни малейшего внимания. Он погружен в книгу — старинный, переплетенный в кожу фолиант под названием «Тайны оккультизма. Том VII». Вы рассказываете им об исчезновении миссис Уэст, но и это как будто не вызывает у профессора интереса. Он смотрит в окно и попыхивает трубкой.
Смотри следующую страницу.
13
Фаино, напротив, взволнован тем, что случилось с вами.
Карты внезапно исчезают, и на их месте появляется большой золотой диск с какими-то крошечными знаками: буквами на иностранном языке, фигурками животных, изображением солнца и луны.
— А где же карты? — спрашиваешь ты.
— Не знаю, везде где угодно, — пожимает плечами Фаино. — Я исполняю ваши сны и ваши мечты. Некоторые называют меня волшебником.
У него в руке появляется голубь, он облетает купе и садится Фаино на запястье. Потом исчезает.
— Дешевые трюки, — пренебрежительно заявляет профессор. — Произведут впечатление только на ребенка. Не понимаю, зачем Эндрю навязал мне этого безмозглого фокусника!