Мими Уоррен? Здесь?!
Когда я вернулся в бар, за столом с Джо Пайком сидели трое мужчин. Немолодой тип с дряблой кожей и в дешевой куртке из акульей кожи, наброшенной поверх оранжевой рубашки, коротышка с двумя пальцами на левой руке и тоскливым взглядом, наводящим на мысль, что жизнь есть непостижимая тайна, и высокий мускулистый парень в джемпере с рукавами три четверти. Эдди Танг. Он ухмыльнулся, глядя на меня.
— А тебя я знаю. Ты Микки Спиллейн.
Уголок рта Пайка дернулся.
— Ты пропустил самое интересное, — сказал он. — Пока тебя не было, кто-то вызвал подкрепление.
17
Пожилой мужчина в дешевой куртке посмотрел на Эдди:
— Ты его знаешь?
Говорил он без акцента.
— Он приходил к Ишиде, — кивнул Эдди.
— Поздравляю, Эдди, — сказал я. — На прошлой неделе ты работал на Нобу Ишиду, потом Ишиду убрали, а ты уже служишь у Юки Торобуни. Ты делаешь карьеру.
— Откуда знаешь, кто я такой? — осведомился Юки Торобуни.
— Ты либо Торобуни, либо Фу Манчи.[43]
— Давай отойдем, — мотнул головой Торобуни в сторону Эдди.
Торобуни прошел мимо меня и стал спускаться по лестнице, ведущей на кухню. Карлик с важным видом зашагал за хозяином. Карлики всегда так ходят. Мы с Пайком последовали за ними, процессию замыкал Эдди. Леди-с-Бабочкой проводила нас взглядом. Ее стройные бедра плавно двигались в такт музыки, заставляя танцевать маленькую бабочку. Славный танец.
— Тебе нравится, да? — спросил Эдди.
«Да, якудза — это что-то».
Когда мы оказались на кухне, Юки Торобуни прислонился к стальному столику и сказал:
— Эдди.
Похоже, Эдди отвечал здесь за все. Возможно, карлик был идиотом.
Эдди подошел к Пайку, чтобы его обыскать. Пайк оттолкнул руку Эдди:
— Нет.
Карлик вытащил «браунинг» сорок пятого калибра, который был примерно на восемнадцать размеров ему велик. В воздухе пахло кунжутным маслом, мятой и специями. Вся кухонная обслуга старательно избегала смотреть в нашу сторону.
Эдди и Пайк были примерно одного роста, но Эдди был все же потяжелее и шире в плечах благодаря развитым трапециевидным мышцам. Эдди с усмешкой посмотрел на красные стрелы Пайка:
— Дерьмовые у тебя татуировки.
— Давайте не будем зря терять время, — взмахнул рукой Торобуни. Он посмотрел на меня: — Чего ты хочешь?
— Я хочу шестнадцатилетнюю девочку по имени Мими Уоррен.
Эдди Танг рассмеялся. Торобуни улыбнулся Эдди, покачал головой и скучным голосом сказал:
— И что с того?
— Возможно, она у вас.
— Мальчик, я никогда не слышал про эту девочку, — ответил Торобуни. — Кто она такая, принцесса или кинозвезда?
Эдди явно понравилась шутка босса.
— Нечто под названием «Хагакурэ» украдено у ее родителей, и тот, кто это украл, похитил девочку, чтобы прекратить поиски. Кроме того, тот, кто захотел завладеть «Хагакурэ», на все сто связан с якудза. Может быть, это ты.
Лицо Торобуни потемнело. Он бросил несколько слов по-японски, и Эдди перестал смеяться.
— Иными словами, тот, кто украл «Хагакурэ», похитил девочку, чтобы заставить тебя прекратить поиски?
— Да, похоже, что так.
— Не слишком умно.
— Гении нечасто становятся преступниками.
Некоторое время Торобуни молча смотрел на меня, потом подошел к гигантской печи, откуда женщина доставала порцию приготовленных в кипящем масле креветок. Торобуни что-то тихо ей сказал, она молча насадила креветку на короткий шампур и протянула ему. Он тут же откусил маленький кусочек.
— Два года назад я засунул туда лицом вниз одного человека. — Он указал на печь. — Ты когда-нибудь видел поджаренное в масле лицо?
— Нет. И каково оно на вкус?
Торобуни закончил есть креветку, вытер руки о полотенце, лежавшее на стальном столике, и покачал головой.
— Ты окончательно спятил, если решился прийти сюда вот так. Ты знаешь мое имя, но представляешь ли ты, кто я такой?
— Кто убил Нобу Ишиду?
Он снова облокотился о стол и посмотрел на меня. Эдди сделал шаг вперед, не спуская глаз с Пайка. Карлик с «браунингом» сиял от удовольствия. Торобуни аккуратно свернул полотенце и положил на стол.
— Может быть, ты его и убил.
— Да, конечно.
За нашими спинами кипело масло, потрескивал жир, ножи разрубали мясо, влажный пар поднимался над плитами. Торобуни смотрел на меня еще пару столетий, а потом снова заговорил по-японски. Карлик убрал пистолет. Торобуни подошел ко мне так близко, что дешевая акулья кожа мазнула меня по груди. Он заглянул сначала в мой правый глаз, потом в левый.
43
Фу Манчи — зловещий персонаж приключенческих романов английского писателя Сакса Ромера, которые послужили основой для многих художественных и телевизионных фильмов в США, Великобритании, Испании. Образ Фу Манчи использовался в комиксах, анимационных фильмах, настольных играх.