Фредерик похож на мультяшного злодея. Большой нос, сальные черные волосы. А еще он очень высокий и худой. Поднимаю глаза и вижу, что он сверлит меня подозрительным взглядом.
— Э-э, правда? — невинно спрашиваю я. У моего босса потрясающий нюх. Наверное, для шеф-повара это очень полезно, но в таких ситуациях…
— Что за авария? — рявкает он.
С тревогой веду его на улицу к скутеру.
— Могло быть и хуже, — ворчит он, осмотрев повреждения.
— Что стряслось? — Холли выходит из-за угла и обеспокоенно взирает на нас, пока мы стоим на коленях и изучаем царапины.
Ввожу ее в курс дела, а когда признаюсь, в кого чуть не въехала, она вытаращивается на меня.
— Ладно, хватит, — перебивает меня Фредерик. — За работу. Дейзи, тебе еще надо почистить три мешка картошки.
Замечаю, что Холли он поручает украсить десерт. Вечно мне достается черная работа. Позже, когда наш шеф-повар на минутку выходит из кухни, подружка окликает меня. Последние десять минут я рассеянно наблюдала, как она разрезает бисквит на квадратные куски и поливает шоколадной глазурью.
— Ребята зовут сегодня погулять, хочешь?
— Конечно, куда?
— В Сент-Килду, — отвечает Холли, окуная облитый шоколадом куб в кокосовую стружку.
— Что ты делаешь? — киваю я на теперь пушистый кусок торта.
— Это австралийские пирожные.
Мы всегда стараемся готовить блюда той страны, в которой находимся, и иногда меню получается «интересным».
— Короче, возвращаясь к теме… — Подруга прислоняется к кухонному столу и стряхивает с пальцев прилипшую кокосовую стружку.
— Сент-Килда — это где? — спрашиваю я.
— Это классный пригород за трассой.
— А мы сможем вовремя уйти?
— Да, вполне. Мы отработали первую смену, а большая часть команды все равно пойдет на спонсорское мероприятие, поэтому после половины девятого мы вроде как свободны. Жуть как хочется выпить. — Холли поднимает руки и потуже затягивает светлые волосы в высокий хвост.
— И мне бы не помешало. Особенно после сегодняшнего…
— Я все еще жажду подробностей, — улыбается Холли и тут же добавляет: — Но не сейчас.
Вовремя, потому что входит Фредерик, и мы опускаем головы и тихо хихикаем.
* * * * *
— Ты опять обозвала его головкой члена? Прямо при Уилле? — Холли в картинном потрясении зажимает рот рукой, но почти сразу сквозь пальцы пробивается смех.
На улице жарко и влажно. Мы сидим на летней веранде паба в Сент-Килде — пришли сюда прямо с трассы, миновав Фицрой-стрит с ее десятками кафе, ресторанов и баров, полных задиристых кутил.
— Он заслужил, — небрежно говорю я.
— Кто что заслужил? — Пит, один из механиков, усаживается на недавно освободившийся стул рядом с нами. Несколько «ребят», как любит называть их Холли, составляют нам компанию. Сейчас десять вечера, и они только явились с трассы, хотя божатся к полуночи уже вернуться в отель. В последний раз я это слышала в Шанхае под конец сезона, и тогда ребята в итоге загуляли до трех ночи. Саймон очень рассердился.
— Она сегодня попала в аварию на скутере команды, едва не вписавшись в Уилла и Луиша, — поясняет Холли.
— Холли! — возмущенно шиплю я. С пивом явно перебор.
— Они все равно рано или поздно узнали бы, — беспечно откликается подруга и улыбается Питу.
— О, я уже в курсе, — заявляет тот.
— В курсе? — униженно переспрашиваю я.
— Да-да, Луиш всем рассказал. Ты вроде как ноги ему могла переломать.
— Переломать ноги? — взрываюсь я: унижение быстро перерастает в раздражение. — Figlio di puttana!
— Сукин сын, — буднично переводит для Пита Холли. Она знает столько же итальянских ругательств, сколько я. Один из очевидных плюсов совместной работы.
— На самом деле буквально это переводится как «шлюхин сын», — педантично поправляю я, но никак не могу успокоиться. — Поверить не могу!
Пит лишь смеется и приподнимает брови, отхлебывая пива из бутылки.
— Не переживай, — успокаивает меня Холли. — Завтра все уже об этом забудут.
— И-и-и-и-и… Бум! — Еще один механик имитирует звук столкновения, присоединяясь к нашей компании. — Отлично, Дейзи! — хохочет он.
— Спасибо, Дэн. Ценю твою поддержку, — мрачно тяну я.
По сравнению с почти двухметровым Питом Дэн довольно невысок, но оба широкоплечие и мускулистые — в отличие от Луиша и Уилла, которые ростом примерно сто восемьдесят и худощавые. Иначе в болид не поместишься.
Двое механиков проходят мимо стола, имитируя скрежет шин.
— Эй, ребята, вам больше заняться нечем? — окликаю их я.