— Как я понимаю, никакой ущерб здесь, в оранжерее, мне не грозит.
— Совершенно верно: вы всегда можете завизжать, — согласился он.
— И оказаться замужем еще до конца недели? Не думаю!..
— Ах, вы губите мое самоуважение! Разве не мечтают многие девицы выйти замуж за графа?
— Возможно, их не так уж много, раз вы до сих пор не женаты.
— По своей воле. Как, впрочем, и вы.
— Подчеркиваете очевидное, милорд? Несколько минут они шли молча, постепенно уходя из поля зрения остальных гостей, хотя гул множества голосов продолжат до них доноситься. В дальнем торце оранжереи стеклянная стена отделяла помещение от сада. Они остановились, как бы любуясь видом, но Джулиан знал, что она совсем не думает о красотах флоры.
Он же неотрывно думал об иной красоте… о ней. Ее прелестное темно-розовое платье плотно облегало грудь, доказывая, что она так же чудесно сложена, как показано на картине. Она была стройной, но не хрупкой, небольшой, но приятно округлой. Ее волосы были искусно завиты и изящно переплетены лентами. Лиф платья закрыт, и он не мог не задуматься о том, не скрывается ли под этим нарядом «Скандальная леди».
Терпение, напомнил он себе. Он провел все утро в разговорах с разными людьми, выясняя все, что можно, о ее семье. Хотя он узнал о некоторых семейных скандалах, но ни Лиланды, ни Кэботы вовсе не казались ворами. А сама Ребекка была слишком молода, чтобы украсть алмаз почти десять лет тому назад. Однако как он к ней попал?
В течение долгой бессонной ночи он рассудил, что лучший способ получить ответ на свой вопрос — это завоевать ее доверие. Так что во время ленча он постарался вести себя сдержанно, чтобы она поверила, будто его настойчивая агрессивность прошлой ночью была вызвана чрезмерным подпитием. В какой-то степени так оно и было. Не надо было ему запугивать ее, буквально нависая над ней, стоять слишком близко с угрожающим видом, который так легко ему удавался.
Впрочем, она запуганной не выглядела. Она вдыхала ароматы окружающих их цветов и выдыхала с легким вздохом, но вздох этот вовсе не был покорным. Было что-то очень необычное в ее невозмутимой реакции на их пари.
Лишь необычная женщина стала бы позировать обнаженной для картины. Он задумался, насколько свободной была ее мораль на самом деле.
Он вдруг осознал, что это его крайне возбуждает. Не мог он позволить себе зацикливаться на ее наготе… раскованности… Ему нужно было сосредоточиться на «Скандальной леди» и вернуть ее владельцу, то есть ему самому.
Осторожно он начал поиск сведений.
— Вы и мисс Сюзанна Лиланд очень близки со своей кузиной леди Элизабет.
Он взглянула на него, и легкая улыбка тронула ее сочные губы.
— Мы ровесницы и росли вместе в Мэдингли-Корт.
— Ваши семьи жили вместе?
— Вы видели Мэдингли-Корт? — спросила она, явно забавляясь.
— А-а, понимаю, — кивнул он. — Разумеется, это герцогский дворец. Так что, живя вместе, вы никак друг друга не стесняли.
— Совсем не стесняли, — ответила она, несколько растерянно всматриваясь в его лицо.
Он понимал, что Ребекка старается угадать его мотивы, почему он не заговаривает о пари. И этот разговор о совместном жилье слишком много открывал об условиях его детства.
— Так что вы все ощущаете себя сестрами? — продолжал он.
— Так и есть, — твердо ответила она. — Мы будем поддерживать друг друга во всем и до конца.
— Это очевидно, — кивнул он. — Они многим рисковали ради вас, поддерживая ваше заявление прошлой ночью.
— Мы всем рискнем ради друг друга.
— Вы рискнете разоблачением и унижением?
Он думал, что она уберет руку с его руки, но Ребекка лишь холодно посмотрела на него.
— Вы угрожаете этим? — осведомилась она. — Я-то считала вас джентльменом.
— Я джентльмен, мисс Лиланд. Но эта картина заставляет джентльмена забыть о цивилизованной части своего мозга.
Он почувствовал, как напряглась ее рука.
— Но ведь вы знали, что будет, когда позировали, — мягко настаивал он. — Или вы не думали ни о чем, кроме минутного возбуждения? Зачем вы вообще это сделали?
— Вы читаете мне проповедь, милорд? Истинный джентльмен постарается защитить чувствительность дамы и забыть о том, что видел.
— Но ведь вы не проявили чувствительность, присущую леди. Не так ли?
Она опустила наконец руку и повернулась к нему лицом. Глаза ее сверкнули боевым огнем. Она тихо промолвила:
— А теперь вы меня оскорбляете. Вы же ничего обо мне не знаете.
— Мне хотелось бы узнать.