Выбрать главу

– По пути мы как следует изучим план тюрьмы, – сказал он. – Надеюсь, это предоставит нам определенное преимущество. Но если у вас есть другие предложения, я готов их выслушать. Перспектива вооруженного столкновения нравится мне не больше вашего.

– Мы могли бы поверить им на слово, – ответил Майк. – Они обещали отдать Робби, если я привезу записи.

– А Кавана?

Сердце Майка упало.

– Они собираются оставить Кавана у себя.

Чамберс колебался лишь мгновение.

– Стало быть, у нас нет выбора, – решил он.

– По-видимому, нет, – согласился Майк.

Чамберс на минуту отвлекся, потом вновь взял трубку:

– Мне пора закругляться. Звоните, как только что-нибудь прояснится. Нам нужно знать, где вы будете производить обмен.

– Договорились.

– Да, вот еще что. Вы слышали о Мишель? Ее выпустили.

– Черт побери! – Майк хлопнул себя по лбу и в отчаянии закрыл глаза. – Совсем забыл. Где она? Она знает о том, что случилось с Робби?

– Я подумал, что будет лучше скрыть это от нее, – сказал Чамберс. – Пусть она остается в неведении.

– Вы, верно, шутите? – холодно осведомился Майк. – Мне ведь придется с ней говорить.

– Мишель звонила мне по пути домой, – произнес Чамберс. – Это было два часа назад.

– У вас есть ее телефон?

Чамберс продиктовал номер и, еще раз велев Майку звонить, как только что-нибудь станет известно, попрощался.

Майк дал отбой, набрал номер Мишель и тут же швырнул трубку на рычаг. События разворачивались слишком быстро, грозя выйти из-под контроля. Майку было необходимо успокоиться, тщательно все обдумать и подготовиться к обмену. Он подошел к балкону и попытался дышать ровно и глубоко. Ничто не помогало. От одной мысли о том, что он может больше не увидеть сына и брата, его охватывала слепая ярость. В дверь громко постучали, и он торопливо приблизился к двери и распахнул ее.

– Рита Ферранте, – представилась невысокая худощавая женщина с копной рыжих волос.

Едва она вошла в номер, зазвонил телефон.

Майк метнулся в комнату и схватил трубку.

– Майк! Слава Богу! – выдохнула Мишель. – Я пытаюсь дозвониться до тебя уже несколько часов. Я так беспокоилась. Я говорила с Томом, и он сказал, что ты, должно быть, уехал на встречу с Каваном.

– Я действительно ездил туда, – подтвердил Майк и покачал головой, давая Рите понять, что это не тот звонок, которого они ждали.

– Так что же случилось? – допытывалась Мишель. – Тебе позволили встретиться с ним? У него все в порядке?

– Да, – солгал Майк.

– Его вернут в обмен на записи? Том сказал, что они у тебя.

– Да, – ответил Майк. – Я жду звонка. Мне должны сообщить, куда их привезти. Нужно освободить линию.

– Я понимаю. Но когда все это кончится…

– Сейчас не время говорить об этом, – перебил Майк. – Я позвоню тебе, как только что-нибудь станет известно. – Он дал отбой.

– Все в порядке? – спросила Рита. Майк продолжал стоять у аппарата, глядя на него.

Он кивнул, потом повернулся и посмотрел на женщину.

– Да, – сказал он. – Вы привезли документы?

Рита протянула ему конверт, который держала в руках.

– Давайте условимся, как действовать дальше, – предложила она, вешая холщовую куртку на спинку кресла и усаживаясь по-турецки на кровать. – Обсуждать особенно нечего, я лишь познакомлю вас с основными правилами, соблюдение которых поможет спасти вашу жизнь и жизнь вашего сына.

В широко распахнутых глазах Майка застыло страдание.

– А Кавана? – спросил он.

Рита на мгновение прикрыла глаза, потом взглянула на Майка и сказала:

– Разумеется, и Кавана тоже.

Глава 26

Солнце быстро уходило за горизонт, когда Том Чамберс и Кармело Ферранте вышли на пыльную веранду старинной изящной виллы, раскинувшейся на склоне холма в Санта-Терезе. В полутемной комнате Антонио, Марсело, бывший боец «эскадрона смерти» и с полдюжины других людей изучали карту, которую разметили Марсело и Ферранте, указав несколько маршрутов, ведущих к «Преисподней». Сейчас больше нечего было делать; оставалось лишь ждать звонка от Майка, который должен был сообщить о том, что он отправляется передавать документы.

– Так не пойдет, – тихо сказал Ферранте, положив руки на кованую ограду балкона и глядя на океан. – Эти парни собираются убивать ради мести. Если мы возьмем их с собой, погибнет много людей. В том числе и заложники.

– Майк тоже так считает, – отозвался Чамберс. – Что же нам делать? Я не вижу способа избавиться от этих головорезов.

Ферранте почесал в затылке, подавляя зевок. За их спинами кто-то вышел на балкон.

– Как она выглядит, эта приятельница Майка? – спросил Ферранте.

Чамберс нахмурился:

– О чем вы?

Рядом с ними остановился один из подручных Марсело и принялся мочиться поверх перил.

Ферранте пожал плечами:

– Она красивая?

Чамберс медленно набрал полную грудь воздуха, обдумывая ответ.

– Мишель – одна из самых красивых женщин на свете, – произнес он наконец.

Ферранте приподнял брови и посмотрел на него:

– Между вами что-нибудь было?

– Между нами? – Чамберс изумленно рассмеялся.

– Почему бы нет? Такой симпатичный парень, как вы…

– Я волк-одиночка, – перебил Чамберс. – К тому же Мишель занята.

Их разговор быстро наскучил юнцу с прилизанными волосами, татуировкой на руках и золотыми кольцами в мочках ушей. Застегнувшись, он ушел.

– Что же нам делать? – спросил Чамберс, подхватывая прерванную беседу.

– Если их сведения верны – а нам остается лишь положиться на них, – то, стало быть, мы знаем, где находится тюрьма, и знакомы с ее планом. Давайте поступим вот как. Вы сейчас вернетесь в комнату и скажете остальным, будто бы только что звонили Майку и напомнили ему об одном обстоятельстве, которое до сих пор не приходило нам в голову, а именно то, что ему могут и не сообщить, куда ехать, потому что Пастиллиано наверняка пришлет машину, как в первый раз. Мы с вами поедем следить за отелем, пообещав позвонить этим молодчикам, когда Майк и Рита отправятся в путь. Но мы не станем этого делать: находиться в компании этих людей слишком опасно. А теперь звоните Майку.

Чамберс уже достал аппарат и набирал номер отеля. Попросив связать его с Майком, он прикрыл микрофон рукой и сказал Ферранте:

– Если я вас правильно понял, мы действительно поедем к отелю и, как только Майк и Рита отправятся обменивать документы на мальчика, отправимся прямиком в горы выручать Кавана. Повезут ли туда же Майка и Риту, узнаем на месте.

Ферранте кивнул и, оторвав щепочку от деревянного столбика, сунул ее в зубы.

В трубке зазвучали длинные гудки. Чамберс ждал, чувствуя, как начинает колотиться его сердце.

– Не отвечают, – произнес он, посмотрев на Ферранте.

В глазах Ферранте тотчас отразилось беспокойство.

– Значит, что-то не так. Они не уехали бы не позвонив.

Чамберс дал отбой и еще раз набрал номер.

– Что вы делаете? – осведомился Ферранте.

– Хочу спросить Франко, не видел ли он, как Майк и Рита выходили из отеля.

– Да, мистер Чамберс, – ответил Франко. – Мистер Маккан ушел пять минут назад. С ним была женщина и еще двое мужчин. Они уехали на большой старой машине, похожей на «форд».

Чамберс поблагодарил его, сунул аппарат в карман и передал Ферранте содержание разговора.

– Все ясно, – после недолгих раздумий произнес тот. – Возвращайтесь в комнату и делайте, как я сказал. Мы сразу едем в горы. А этим ребятам позвоним, как только потеха закончится.

Над городом уже спустилась ночь, когда приехавшая за Майком и Ритой машина промчалась по Авенида-Бразил и направилась к северу. Забыв сообщить Чамберсу о том, что они выезжают, Майк и Рита совершили промах, о последствиях которого оставалось лишь догадываться, но так уж получилось, и не было смысла раздумывать над этим. Хорошо еще, что они реагировали точно и стремительно – как только в номер неожиданно постучали, Рита скрылась в ванной с записями и заряженными пистолетами, прежде чем Майк ответил на стук. Иначе все могло бы кончиться тем, что записи сейчас ехали бы к Пастиллиано, а изрешеченное пулями, окровавленное тело Майка лежало бы на полу в комнате.