Выбрать главу

— Не забудь про ушибленную лодыжку, — подсказал он.

— О-о! Я убью тебя!

Новый кусок мыла полетел в голову Блейка и задел ухо.

— Мадам, вы делаете успехи.

— А теперь, — почти кричала она, — я должна прожить неделю в твоей ванной комнате!

Блейк нашел эту мысль весьма забавной и закусил губу, чтобы не рассмеяться. Но это не помогло.

— Прекрати гоготать! — возопила Каролина.

— Блейк? — раздался женский голос.

Оба мгновенно замолчали.

— Это Пенелопа! — прошептал Блейк.

— Блейк, что там за крики?

— Быстро! — прошипел он, выталкивая Каролину на лестницу. — Прячься!

Не успела Каролина закрыть дверь., как в ванную вошла Пенелопа — Блейк? — в третий раз спросила она. — Что это за беспорядок?

— Так, ничего. Пенни. Я…

— Что здесь произошло? — повысила голос Пенелопа.

Блейк огляделся и прикусил язык. На полу валялись осколки разбитого горшка, бритвенный прибор, пара полотенец…

— Я.., я… — Оказалось, что ему гораздо легче лгать ради национальной безопасности, чем своей сестре.

— А этот след на стене? Он от мыла? — спросила Пенелопа.

— Гм.., видимо, да.

— А вот еще один кусок на полу.

— Э.., да, я сегодня утром был очень неуклюж.

— Блейк, ты что-то от меня скрываешь?

— Совсем немного, — честно ответил он, стараясь не думать о Каролине, которая сидит на лестнице и, наверное, смеется, слушая, как он выкручивается. , — А что это белое на полу? — Пенелопа наклонилась и подняла клочок бумаги. — Это письмо, которое я написала мисс Дент! Как оно здесь оказалось?

— У меня не было времени отправить его. — Слава Богу, Каролина не успела вскрыть конверт!

— Ради Бога, не оставляй его на полу. — Она, прищурившись, посмотрела на Блейка и спросила:

— Ты нездоров?

— Немного, — ответил Блейк, хватаясь за спасительную соломинку. — Последний час у меня кружится голова. Поэтому и горшок разбился.

Пенелопа потрогала лоб брата.

— Лихорадки нет.

— Я уверен, хороший сон — это все, что мне нужно.

— И я так думаю. — Пенелопа надула губы. — Но если к завтрашнему утру тебе не станет лучше, я вызову доктора.

— Хорошо.

— Может, тебе следует лечь в кровать прямо сейчас?

— Да, — ответил Блейк, буквально выталкивая Пенелопу из ванной комнаты. — Отличная мысль.

— Давай я застелю тебе постель.

Закрыв наконец дверь в ванную, Блейк облегченно вздохнул. Но радоваться новому повороту событий тоже не приходилось. Чего доброго, Пенелопа вызовется ухаживать за ним. Но это лучше, чем если бы она застала Каролину посреди осколков горшка и разбросанного мыла.

— Мистер Рейвенскрофт?

Он поднял глаза. В дверях стоял Перривик, держа в руках поднос, на котором чего только не было. Блейк неистово замотал головой, но было поздно. Пенелопа уже повернулась.

— О, Перривик, — сказала она. — Что это?

— Еда, — ответил дворецкий, явно не ожидавший застать ее здесь, и удивленно огляделся.

Блейк нахмурился. Чертов дворецкий искал глазами Каролину. На него, конечно, можно положиться, но он слишком неловок, когда нужно быстро найти подходящую отговорку.

Пенелопа вопросительно посмотрела на брата, — Ты голоден?

— Э.., да, я думал немного перекусить.

Она подняла крышку одного из блюд, на котором оказалась жареная свинина.

— И это называется перекусить!

Перривик изобразил слащавую улыбку.

— Мы решили предложить вам сейчас что-нибудь посытнее, поскольку вы заказали легкий ужин.

— Очень благоразумно, — промычал Блейк. Он мог поклясться чем угодно, что эта свинина с самого начала предназначалась на ужин. Видимо, Перривик и миссис Майкл решили все самое вкусное отправить Каролине, а остальных обитателей Сикрест-Мэнор кормить жидкой овсянкой.

Они не скрывали своего неодобрения, когда узнали, где теперь поселилась Каролина.

Поставив поднос на стол, Перривик повернулся к Пенелопе.

— Простите, если я возьму на себя смелость, миледи…

— Перривик, — заорал Блейк, — если я еще раз услышу эту фразу, видит Бог, я утоплю тебя в Ла-Манше!

— О Господи, — вздохнула Пенелопа, — видимо, у него все-таки лихорадка Как ты думаешь, Перривик?

Дворецкий потянулся было ко лбу Блейка, но его рука благоразумно замерла в воздухе, потому что Блейк зловеще предупредил:

— Прикоснись — и умрешь.

— Вы неважно себя чувствуете? — с улыбкой спросил Перривик.

— Я отлично себя чувствовал, пока вы не пришли.

— Он сегодня очень странно себя ведет, — сказала Пенелопа дворецкому.

Перривик важно кивнул.

— Может быть, нам следует оставить его одного? Небольшой отдых подкрепит его силы.

— Очень хорошо. — Пенелопа направилась за дворецким к двери — Мы покидаем тебя. Но если я обнаружу, что ты не лег в кровать, я очень рассержусь.

— Да, да, — торопливо согласился Блейк. — Обещаю, я лягу спать. Только не будите меня. У меня очень чуткий сон.

Перривик громко фыркнул, что определенно не вязалось с его обычной степенностью.

Блейк прикрыл за ними дверь и прислонился к стене.

— Боже правый, я так свихнусь, не дожив и до тридцати!

— Гм-м, — донеслось из ванной комнаты. — Я бы сказала, ты уже на полпути.

Блейк обернулся и увидел в дверях Каролину с язвительной улыбкой на губах.

— Что ты хочешь? — сухо спросил он.

— Ничего, — невинно ответила она. — Я только хотела сказать, что ты прав.

— Что ты хочешь сказать? — возвысил голос Блейк, угрожающе надвигаясь на Каролину. Но она, похоже, не испугалась.

— Не припомню, когда я так смеялась в последний раз. — Она взяла поднос.

— Каролина, тебе дорога твоя шея?

— Да, она мне очень нужна. А что?

— Потому что если ты не закроешь рот, я ее сверну.

Девушка проворно скрылась в ванной.

— Принято к сведению. — И она закрыла дверь, оставив его в комнате, кипящего негодованием.

И словно в завершение всей этой сцены он услышал из-за двери ее звонкий смех.

— Ты заплатишь за это! — взвыл Блейк под дверью.

— Не шуми, — донесся ее сдавленный голос. — Я ем.

Глава 16

Ти-ти-ва-ция (существительное). Небольшие изменения или добавления в прическе.

Необходимость сидеть в ванной по крайней мере предоставила мне время для титивации.

Клянусь, мои волосы никогда не выглядели так красиво!

Из личного словаря Каролины Трент

Этим же вечером за ужином Блейку пришло в голову, что он с огромным удовольствием убил бы мисс Каролину Трент.

А еще ему пришло в голову, что эта мысль и раньше посещала его. Девчонка не только перевернула всю его жизнь — она вошла в нее, вывернула наизнанку и подожгла.

«Нет, — великодушно решил он, — убить — это слишком сильное слово». Его гордость не позволяла ему согласиться с тем, что Каролина диктует ему свои условия. Он твердо хотел проучить ее.

Да, именно проучить.

— Блейк, — произнесла Пенелопа, озабоченно глядя ему в лицо. — Это суп?

Он кивнул.

Она посмотрела в чашку с почти прозрачным бульоном.

— Точно?

— На вкус просто соленая вода, — медленно процедил он, — но миссис Майкл заверила меня, что это суп.

Пенелопа нерешительно помешала в бульонной чашке ложкой и сделала глоток красного вина.

— Вряд ли у тебя осталась жареная свинина. Может, Перривик принесет что-нибудь еще? Гренки, например.

Блейк с сомнением покачал головой.

— У тебя всегда такой.., легкий ужин?

Он снова покачал головой.

— О, значит, это по специальному случаю?

Блейк не знал, как на это отвечать, поэтому не придумал ничего лучше, как съесть еще одну ложку отвратительного жидкого супа. Все же в нем должна быть какая-то питательность.

Тут, к его немалому удивлению, Пенелопа всплеснула руками, стала красная, как свекла, и сказала:

— Ой, извини!

Он медленно опустил ложку.

— За что?

— Конечно, по специальному случаю. Прости, я совершенно забыла.