Джейк снял комнату на имя Эмили и принес ей ключ.
- Номер три, - сообщил он. - Попросить принести вам горячей воды или что-нибудь еще?
- Нет, спасибо. - Эмили взяла ключ и начала подниматься по лестнице.
- Эмили! - Она остановилась и обернулась. Что сказать ей? Попрощаться? - Может, прислать вам саквояж из конюшни?
- Не беспокойтесь. Пока он мне не понадобится. - Эмили помахала рукой и ушла.
Джейк смотрел ей вслед, пока она не скрылась. Надо поскорее взяться за работу.
Обернувшись к портье, он принялся расспрашивать, не видел ли тот Энсона Беркли.
Час спустя, в кабинете шерифа, Джейк повторил описание примет беглеца уже в двадцатый раз. Никто в городе не заметил незнакомца.
- Что-то не припомню, чтобы из Топики присылали его приметы, - заявил шериф.
- Полагаю, случай не так уж важен.
- Не так уж важен? - Шериф откинулся на спинку стула. - Сразу после обеда я услышал, что какой-то блюститель закона расспрашивает всех подряд о приезжем. Вы переполошили весь город, а теперь говорите, что случай не так уж важен!
- Дело приняло личный оборот, сэр.
Шериф рассмеялся.
- Во всем виновата женщина? - спросил он. - Помощник, вы приехали сюда вскоре после полудня, вместе с хорошенькой темноволосой девицей, остановились в "Хейс-хаусе", сняли номер - один номер! - Он многозначительно поднял палец. - А потом принялись шататься по городу, описывая каждому встречному приметы какого-то проходимца.
Почему же вы сразу не явились ко мне?
- Вас не оказалось на месте, сэр.
Шериф гулко расхохотался и рухнул на стул.
- А ты мне нравишься, парень! Хотел бы я помочь тебе, но этот Беркли здесь не проезжал.
Джейк вынул из кармана карту.
- Ее нарисовал вчера вечером владелец ранчо по имени Кинни, - объяснил он. - В последний раз Беркли видели вот здесь, на ранчо Гарви. А еще здесь обозначены ранчо, куда он мог бы заехать переночевать и перекусить. Вы можете что-нибудь добавить?
Шериф придвинул карту к себе, задумался и наконец дважды ткнул в лист бумаги пальцем.
- Вот здесь есть еще пара мелких ферм. Дотянувшись до карандаша, он отметил расположение ферм на карте. - Там вы побывали?
- Нет, но собираюсь. - Джейк свернул карту и сунул ее в карман. - Как только Беркли появится в городе, задержите его. Я вернусь, если не найду его в окрестностях. - Он поднялся, чтобы уйти, но шериф остановил его.
- Еще один вопрос: какое отношение ко всему имеет эта девушка?
Джейк на мгновение задумался. Он не решался признаться, что она влюблена в беглеца.
- Это ее личное дело, сэр, - наконец туманно ответил он.
Шериф разразился гулким хохотом, а Джейк поспешно выскочил за дверь.
Снегопад усиливался, поднялся ветер, крыши домов побелели. С тяжелым сердцем Джейк направился к конюшне, оглянувшись на верхние окна "Хейс-хауса". Поборов искушение проведать Эмили, он решительно переступил порог конюшни. Седлая свою белую кобылу, он заметил рядом с седлом Эмили ее саквояж - пожалуй, следовало бы отнести его в номер. Эмили не стоит выходить на улицу в такой холод. Но если отослать саквояж сейчас, это наверняка насторожит Эмили.
Лошадь уже была оседлана, а Джейк все колебался. Наконец он нашел компромиссное решение: взял саквояж, отнес его в "Хейс-хаус" и оставил возле конторки в холле.
- Отдайте его мисс Прескотт, когда она спустится вниз, - попросил он портье и торопливо вернулся в конюшню.
Он направился на юг, к маленькой ферме на полпути между городом и ранчо Гарви. В пути Джейк размышлял о том, как расспросить фермера, куда двинуться затем, но его мысли неизменно возвращались к Эмили. Сколько времени пройдет, прежде чем она обнаружит, что ее бросили? Испугается ли она? Нет, скорее разозлится. Еще бы, оказаться одной в незнакомом городе. Предательство друга больно ранит ее. Джейку представились ее огромные карие глаза, исполненные муки, и он шепотом выругал себя.
Но Эмили находчива. Она без труда доберется до дома - или до места встречи с Беркли. Последнюю мысль Джейк постарался отогнать.
Эмили сумеет позаботиться о себе, твердил он. Она всегда поступала так, как считала нужным. С Эмили ничего не случится.
Вдруг Джейк заметил, что навстречу ему едет одинокий путник. Поравнявшись, всадники кивнули друг другу и двинулись дальше.
Джейк постарался не думать об Эмили. Ведь он служитель закона, преследующий преступника. Почему он так часто забывает об этом?
Пожалуй, ему пора бросить работу на шерифа и вновь заняться лошадьми так будет проще и спокойнее. Джейк рассмеялся вслух.
Впереди показалась маленькая ферма на берегу ручья, среди рощи. Над трубой поднимался дым. Джейку нестерпимо захотелось отдохнуть у огня, но он понимал, что отдыхать некогда.
Эмили проснулась, впервые за много дней чувствуя себя отдохнувшей. Она не знала, долго ли спала, но, скорее всего, не меньше двух часов. Потянувшись, она встала и в одних чулках прошлепала к окну, за которым медленно падали пушистые хлопья. Снегопад преобразил грязную улицу городка. Эмили застыла, вспоминая, как Джейк уходил прочь, а снег падал ему на голову и плечи.
- Возвращайся скорей! - прошептала она.
А может, он уже вернулся, снял еще один номер и теперь ждет, когда она проснется?
Наверное, он оставил ей записку - на двери или внизу, у портье.
Забыв смазать мазью ранку на ноге, Эмили обулась и поспешно сбежала вниз по лестнице.
Собственное волнение ничуть не удивляло ее.
- Нет ли сообщений для мисс Прескотт? спросила она у портье, одарив его ослепительной улыбкой.
- Мистер Джейк Роулинз просил отдать вам вот это, - портье нырнул под стол и снова выпрямился, подавая Эмили ее саквояж.
- А, мой саквояж! А где сам мистер Роулинз? В каком он номере?
- Я видел, как он направился верхом к окраине города.
Эмили похолодела. Неужели она ослышалась?
- Он уехал?
- Да, мэм. Его лошадь приметная, здесь таких встретишь не часто. Вы переночуете здесь?
- Нет. - Эмили подхватила саквояж. - Я тоже уезжаю.