Хозяйка закивала, на ее миловидном лице отразилась тревога.
- Да, и я ответила, что мы только что положили в банк три доллара на черный день.
- Вы его разочаровали, - отозвался Джейк, прихлебывая кофе.
- А если бы я не сказала про банк, он попытался бы ограбить нас?
Джейк улыбнулся.
- Теперь вам ничто не угрожает.
В дом вошел хозяин, стаскивая теплую куртку.
- Тот человек, что вчера заезжал к нам, грабитель, - в волнении сообщила ему жена.
Эмили с досадой возвела глаза к потолку.
- Впредь не доверяйте незнакомцам, - посоветовал Джейк и встал. Спасибо за кофе.
Эмили отставила кружку, пробормотала:
"Мы тоже незнакомцы" - и потянулась к плащу, но коснулась ладони Джейка. Если он и заметил, как испуганно Эмили дернулась, то промолчал.
Он сам набросил плащ ей на плечи и поблагодарил хозяина фермы за заботу о лошадях.
Выехав на дорогу, Джейк достал карту и принялся разглядывать ее.
- Выше по ручью есть еще две фермы, а потом нам придется двинуться к одному из ранчо, в сторону холмов.
- А где мы переночуем? - спросила Эмили.
- Ты устала?
- Нет, расстроилась.
- Хочешь, я провожу тебя в город? - спросил Джейк.
- Джейк, любую вину надо Доказать - разве я не права?
Он не ответил, свернул карту и положил ее в карман.
- Мы побываем еще на двух фермах, а потом остановимся на ночлег. Сегодня стемнеет рано.
Казалось, он не замечал охватившего ее отчаяния. Еще бы - ведь он не знал про ребенка.
Ему не терпелось догнать и схватить Энсона; очевидно, он уже выбрал для него худшее из наказаний. Но Эмили не верила, что Энсон преступник. Будь он вором... Нет, не стоит спешить с выводами. У нее и без того достаточно забот.
Следующая ферма находилась в двух милях от предыдущей. Навстречу путникам из сарая вышел мужчина.
- Мы ищем одного человека, - объяснил Джейк, спешившись и подходя к фермеру.
Последовало неизбежное описание примет.
Фермер внимательно выслушал его и закивал.
- Он ваш друг? - Фермер нахмурился.
Джейк показал шерифскую звезду:
- Нет, он преступник.
Фермер мрачно закивал.
- Он был здесь. Жена предложила ему поужинать, я пошел поить коня, а когда вернулся, увидел, как он роется в шкафу. Я прогнал его.
Эмили закрыла глаза. Ей хотелось верить, что Энсон просто искал книгу или еще что-нибудь, но она не могла заставить себя высказать это предположение вслух. Внезапно ее осенило, она спрыгнула с седла и достала из сумочки миниатюрный портрет в рамке.
- Скажите, это он?
Фермеру хватило одного взгляда на портрет, чтобы кивнуть:
- Да, он.
Эмили со вздохом спрятала портрет:
- Куда он направился?
Фермер указал на север.
- Вон туда. А я крикнул вслед, что предупрежу о нем всю округу.
- И вы сделали это? - спросил Джейк.
Фермер смущенно поковырял мерзлую землю носком башмака.
- Нет. Я думал, угроза его испугает. И потом, мне не хотелось оставлять жену одну.
Джейк понимающе закивал, поблагодарил фермера за информацию и помог Эмили забраться в седло. Они направились на север, через прерию.
- Почему в Каунсил-Гроув ты не сказала, что у тебя есть портрет? спросил Джейк.
Эмили повернулась, радуясь, что Джейк не сердится.
- Я не хотела помогать тебе, - объяснила она, но это была лишь половина истины. О портрете она вспомнила только сейчас, а ведь еще недавно каждый вечер подолгу рассматривала его.
- А теперь? Ты готова помочь?
Эмили задумалась. Почему раньше она не замечала, какой Джейк красивый и добрый?
Даже когда сердился, все равно оставался добрым и заботливым.
- Я должна узнать всю правду, - наконец прошептала она.
Джейк подъехал поближе.
- Все будет хорошо, - пообещал он, касаясь ее руки. - Вот увидишь.
Эмили кивнула и отвернулась. Дальше они ехали молча. К тому времени, как путники приблизились к ранчо, небо стало зловеще темным.
Эмили с удовлетворением отметила, что дом на ранчо каменный. Однако он не поражал размерами, в нем вряд ли нашлась бы лишняя спальня для незваных гостей. Словно в подтверждение мыслей Эмили, на порог вышел мужчина, сопровождаемый круглолицей девочкой-подростком и полудюжиной ребятишек помладше.
Не прошло и нескольких минут, как Эмили ввели в дом. Из угла тесной комнаты на нее уставилось шесть пар блестящих глаз.
- Да, он заезжал сюда, - тем временем рассказывал хозяин ранчо. - И провел здесь всю ночь.
Эмили и Джейк переглянулись.
- У вас ничего не пропало? - спросил Джейк.
- Пропало? - недоуменно переспросил хозяин и вдруг все понял. Он бросился к каменной полке над камином, схватил помятую жестяную коробку из-под табака, открыл ее, заглянул внутрь и словно вдруг стал меньше ростом.
Он обернулся к детям:
- Кто-нибудь из вас видел, как этот человек забрал наши деньги?
Шесть головок отрицательно закачались из стороны в сторону. Хозяин ранчо чертыхнулся и поставил коробку на место.
- Об этом я даже не подумал. Было уже поздно и холодно, этот человек попросился переночевать. Значит, оказывать путникам гостеприимство опасно?
У Эмили вдруг подкосились колени, и она упала бы, если бы Джейк вовремя не поддержал ее, обхватив за талию.
- Леди устала! - спохватился хозяин, усаживая ее в кресло-качалку, придвинутую к камину. - Мейбл, сходи к матери и Эйприл, спроси, скоро ли будет готов ужин.
Старшая из девочек, которой с виду было лет восемь, умчалась прочь. Джейк и хозяин ранчо сели возле стола. Прислушиваясь к разговору, Эмили наслаждалась теплом.
Вскоре младший из детей, годовалый малыш, неуверенно направился к ней. Он смотрел не на Эмили, а на покачивающееся кресло, всем тельцем повторяя его движения.
Эмили улыбнулась и протянула руки. Малыш поспешно протопал через всю комнату и вскоре уютно устроился на коленях гостьи.
- Огаст! Не надоедай леди, - спохватился его отец. Но малыш только заерзал, прижался к Эмили и закрыл глаза. - Так он совсем избалуется!
Однако строгий отцовский тон ничуть не напугал детей. Эмили догадалась, что хозяин ранчо обожает их.
- Значит, я заняла кресло твоей мамы? шепотом спросила она у малыша.