Выбрать главу

   - Приветствую, - сухо ответил Этвор, коротко кивнув. - Вам есть, что сообщить?

   - Подтвердилось, что Кэррой вьер Шайесс действительно был в зале. Его причастность к заговору не доказана, но не вызывает сомнений. Предполагается, что он действовал не один и был не единственным заговорщиком, присутствующим на церемонии. Имен назвать пока не могу. Мы разрабатываем эти версии. Каким образом в руки заговорщиков попала печать дома вьер Лиин не установлено. Пока. Я полагаю необходимым провести расследование, подвергнув допросу всех, кто имел доступ к печати. Списки присутствующих с результатами допросов и наблюдений за поведением гостей в течение церемонии составлены и прилагаются к докладу.

   Эрелайн говорил со сдержанным безразличием. Короткие, рубленные, почти что лязгающие фразы сами срывались с языка, выстраиваясь в такой же безликий, как и они сами, текст.

   Текст, за которым он, потерянный, лишенный уверенность хоть в чем-нибудь, мог спрятаться и казаться если не собой прежним, то кем-то другим, спокойным и уверенным.

   - Немного, - резюмировал правитель. Он сцепил руки, и в этом незначительном жесте проскользнуло что-то нервозное, что-то неправильное. Только сейчас Эрелайн заметил, что лорд-правитель, несмотря на все свое обаяние, выглядит усталым и издерганным. Как будто не спал всю ночь.

   - Есть еще что-то, о чем я должен знать? - вскинув голову и сконцентрировав усталый взгляд на нем, спросил Этвор.

   - Сегодня ночью убит Рейген вьер Шадэ. Лорд-командующий внутренней стражи Зеленых Холмов и участник заговора.

   - Что? - выдохнула стоящая рядом, по правую руку от лорда-правителя, леди Айори. Черное платье и кружевной батистовый платочек, которым она то и дело промачивала совершенно сухие злые глаза, лучше любых слов выражали ее отношение к происходящему. Но к последним его словам она не смогла остаться равнодушной. И, отбросив скорбь, как надоевшую маску, Айори скомкала платочек - и продолжила, полыхнув пламенем глаз: - Глава вашей стражи - участник заговора?! Значит ли это, что в доме, подвластном вам, давно зреет недовольство, а вы ничего об этом не знаете?

   - Теперь - знаю, - холодно сказал Эрелайн, поднимая тяжелый взгляд, от которого даже леди-правительницу, ни во что не ставящую других, пробрало. - Не вам осуждать меня. Смею напомнить, что в руки заговорщиков попала печать вьер Лиин, а не моя - значит, и ваш дом тронул тлен предательства. Но если мне известен и главный заговорщик, и круг лиц, и причины недовольства, вы впервые об этом слышите.

   - Вы правы. Мы не имеем никакого представления ни о личностях заговорщиков, ни об их целях. И рассчитываем на вашу помощь, - сухо проговорил Этвор, перебивая готовую разразиться негодованием жену. - Если сочтете возможным, конечно.

   - Разумеется.

   - Я почти уверена, - едко продолжила Айори, считавшая должным озвучивать каждую свою мысль и судить, кто прав, - что этот якобы заговор в рядах вьер Лиин - ничто иное, как отражение вашего. Всем известно, что подданные вас боятся. В отличие от нас.

   - Бояться - не то же, что ненавидеть. Подданных можно держать в подчинении или страхом, или любовью. Но, так как любовь непостоянна и не зависит от воли правителя, страх предпочтительнее. Я полагал это известным вам.

   - Прагматик, - выплюнула Айори, как худшее из ругательств, со злостью и презрением. - Ни минуты в вас не сомневалась! Кто еще мог быть вашим учителем в искусстве политики, кроме вьер Эрн?!

   - Уверяю вас, леди, я знаком не только с трудом вьер Эрн, - за прежним безразличием проскользнула усмешка - впрочем, совершенно неразличимая. - Правителю необходимо разбираться в политической и военной стратегии, уметь своевременно и верным образом реагировать на события, выстраивать линию поведения. А в этом нельзя желать лучшего учителя, чем книги.

   - Жаль, эти знания не помогла вам предотвратить заговор, - с откровенной издевкой проговорила Айори. - Видимо, не так уж они хороши.

   - Матушка! - не выдержала леди Ириенн, молчавшая прежде, резко отвернувшись от окна. Черное платье, черный шелк собранных под вуалью волос делал ее похожей на чернокрылую птицу. - Прекратите. Вы переходите всякие границы.

   - Не вмешивайся.

   - Может быть. Равно как и вам, - спокойно, нисколько не выказывая раздражения, вернул шпильку Эрелайн. И тем же ровным, нарочито безразличным тоном, продолжил, резко сменив тему: - По какому праву вы позволяете себе приказывать леди Ириенн?

   Айори, не ожидавшая подобного вопроса, на мгновение смешалась, но почти сразу взяла себя в руки и ответила с царственным пренебрежением:

   - По праву крови.

   - Вот как? Мне казалось, что отныне леди принадлежит к другому дому, - и жестко закончил, не угрожая - предупреждая. - Впредь я бы попросил вас избегать подобного тона. Леди Ириенн - моя жена. Обращаясь с ней так, вы наносите оскорбление не только ей, но и мне. Вы уверены, что вам это нужно?

   Повисла тишина - напряженная, гнетущая, звенящая перетянутой струной. Того и гляди не выдержит, лопнет, и разразится буря.

   Легкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть. Струна распрямилась. Правитель кашлянул, пряча вздох облегчения, и, поднявшись из-за стола, быстро спросил:

   - Да, Мэлори? Что-то случилось?

   - У вас просят аудиенции, - Эрелайн нахмурился: голос, доносившийся из-за двери, был странно глухим. В нем едва угадывались нежные девичьи нотки.

   Лорд Этвор, мимо которого не прошел этот странный факт, поджал губы и стиснул пальцы до побелевших костяшек.

   - Я сейчас занят, - напряженно следя за реакцией девушки, начал он. - Леди, не могли бы вы передать, что я приму наших гостей позже. Скажем...

   - У вас просит аудиенции сказитель.

   - Что? - осекся лорд-правитель, не веря услышанному. И Эрелайн его понимал: ему самому сейчас казалось, будто он ослышался, потому что... потому что...

   Потому что такого просто не могло быть. Не должно быть.

   - У вас просит аудиенции сказитель. Сейчас, - повторил голос, уже немного окрепший. - Приять его прошение?

   - Да-да, конечно, - правитель рывком встал из-за стола - так, что едва не уронил стул, зацепившийся за край ковра, но даже не заметил этого. Огляделся нервным взглядом. Перевел его с Эрелайна на царственную супругу, на дочь - и резко вернулся к нему.

   Этвор кашлянул, выровняв вдруг решивший подвести его голос, и обратился:

   - Лорд, не присоединитесь ко мне?

   - Сочту за честь.

   Он шагнул за порог последним, пропустив зло сверкающую золотым пламенем глаз Айори, молчаливую и безразличную, будто душу сковало льдом, Иришь, впервые на его памяти взволнованного лорда-правителя - и потянул дверь. Она захлопнулась резко и громко, и в этом звуке ему на миг почудился то ли звон скрещивающихся мечей, то ли перестук копыт.

   Путь назад, казавшийся прежде возможным, теперь был отрезан.

   N'orre Llinadi - аэльвский; "первопришедшие"

   Nieris - аэльвский; не переводится

   Fae - аэльвский; не переводится

   Thas-Elv'inor - аэльвский; "Отрекшиеся"

   Месяц Поющей воды - четвертый месяц в году

   Alle-vierry - аэльвский; "Действующие"

   Orfen di-erre - аэльвский, "Аметистовые чертоги"

   A'shes-tairy - аэльвский, "Сумеречные"

   Shie-thany - аэльвский, "Сумеречные"

   Atris Oerfen - аэльвский, "Аметистовая крепость"

   Eneid ri-Vie - аэльвский; "вытканная из камней"

   Elli-e Taelis - аэльвский; "сказывающий волю". То же, что сказитель

   Месяц Золотых туманов - десятый месяц в году

   Llirey aethis - аэльвский; "Лиирские горы"

   Drakkaris - аэльвский; "дракон"

   Faerie Nebulis - аэльвский; "Круг Фаэ"

   Drakkaris flamary - аэльвский; "Драконье пламя"

   Aelari - аэльвский; "смотрящий в ночь"