— Ну, на меня-то вы не можете подать в суд. Я всего лишь наемная работница.
— Уэнди, в нашей стране можно привлечь к суду кого угодно.
Сверкнув глазами, она вскочила со стула и скрылась в двери за конторкой. Пирсу было наплевать, что он расстроил девчонку. Его очень интересовала папка, оставленная на конторке. Как только шаги Уэнди стихли, он протянул руку и взял ее. Там лежала копия фотографии вместе с отпечатанным экземпляром объявления и заполненной формой заявителя с его координатами. Вот это Пирсу и было нужно. Чтение данной информации вызвало у него прилив адреналина в крови. Он постарался все точно запомнить.
Итак, ее полное имя Лилли Куинлан. Для контакта были указаны уже знакомые Пирсу по веб-сайту номера телефона и пейджера. В строке «Адрес» сообщался номер дома в районе Санта-Моники. Быстро и внимательно перечитав все бумаги три раза подряд, Пирс сунул их в папку и в ту же секунду услышал звук приближающихся шагов Уэнди, на сей раз в сопровождении незнакомых мужских.
Глава 7
Вернувшись к машине, Пирс выхватил из пепельницы шариковую ручку и записал на ладони адрес Лилли Куинлан. Затем достал из кармана похищенную долларовую купюру и тщательно ее осмотрел. Под пачкой бумаги она лежала лицевой стороной вниз, и сначала он ничего особенного не заметил. Теперь же, спокойно изучив ее с обеих сторон, обнаружил надпись, сделанную поперек портрета Джорджа Вашингтона, — «Арбадак-Арба».
— Абра-Кадабра, — еле слышно проговорил Пирс, читая слова в обратном порядке.
Он решил, что именно в этих словах скрыты имя пользователя и пароль для входа в компьютерную сеть «Зрелищных проектов». Но к радости от вероятной удачи с расшифровкой пароля примешивалась неуверенность: удастся ли ему воспользоваться полным именем Лилли и ее адресом, которые он обнаружил в анкете.
Немного подумав, Пирс включил двигатель и направился в сторону Санта-Моники. Судя по адресу в анкете, дом Лилли Куинлан располагался на бульваре Уилшир неподалеку от Третьей улицы. Добравшись до бульвара, он сбавил скорость, пытаясь отыскать нужный дом, но осознал, что по адресу, который он выписал из ее информационного листка, нет никаких жилых строений. Наконец Пирс остановился перед зданием, номер которого совпадал с записанным у него на ладони. Это было представительство частной почтовой компании «Всеамериканская почта». А номер квартиры, который Лилли указала в анкете, похоже, был всего лишь номером ее почтового ящика. Пирс припарковался у тротуара, еще не зная толком, что делать дальше, — похоже, он оказался в тупике. Но, поразмыслив еще пару минут, все-таки разработал приблизительный план и не мешкая приступил к его выполнению.
Войдя в помещение почты, он сразу направился в отсек, где располагались стеллажи с абонентскими ящиками. Пирс рассчитывал, что в этих ящиках будет застекленное окошко, через которое он рассмотрит почту, пришедшую на адрес Лилли Куинлан, а может, и ее точный адрес. Но, увы, никаких стеклянных окошек или даже «глазков» не оказалось. Когда Пирс просматривал ее анкету, то решил, что 333 — это номер квартиры. Но перед ним был почтовый ящик с номером 333, и некоторое время он пристально его разглядывал, словно тот мог дать какую-то подсказку. Но металлический сундук молчал.
Наконец Пирс покинул отсек и подошел к служащему за стойкой. Угреватый юноша, которого, судя по карточке на футболке, звали Керт, спросил, чем может помочь.
— Тут некоторым образом замешан фатализм, — начал Пирс. — В общем, мне нужен абонентский ящик, но с особым номером, который ассоциировался бы с названием моей фирмы — «Три-Куб продакшнс».
Парень выглядел слегка озадаченным.
— И какой же номер вы желаете?
— Триста тридцать третий. Я видел, у вас есть ящик с таким номером. Его можно занять?
К сожалению, ничего лучшего Пирс придумать не сумел. Наклонившись, Керт достал толстую папку в синей обложке и раскрыл ее на странице с указателем номеров всех ячеек, а также их текущего состояния. Его палец заскользил по колонке с номерами и остановился напротив одного из них.
— Ах, этот, — пробормотал он.
Пирс попытался разобрать, что написано рядом с номером, но папка лежала очень далеко от него.
— Так что там?
— Видите ли, в данный момент этот ящик занят, но не исключено, что он скоро освободится.
— Что это значит?
— Это значит, что ящик пока принадлежит женщине, но за этот месяц она еще не заплатила. Временно ячейка оставлена за ней. Если она объявится и заплатит, то сохранит ящик за собой. Если же до конца месяца она этого не сделает, то он перейдет к вам — конечно, если согласитесь подождать.
Пирс изобразил озабоченность.
Мне не хотелось бы так долго ждать, лучше решить все побыстрее. Вы не знаете телефон или адрес этой особы? Можно с ней связаться и узнать, нужен ли ей этот почтовый ящик.
— Мы уже посылали ей два почтовых уведомления, а одно положили прямо в ее ячейку. У нас не принято звонить клиентам.
Пирс заволновался, но виду не подал. Если верить Керту, у Лилли Куинлан был совсем другой адрес. Но еще больше его раздражало, что он не знал, как выбить из этого прыщавого юнца нужные сведения.
— А телефон у нее есть? Может, вы прямо сейчас позвоните ей и сообщите, что я хотел бы арендовать ее ячейку. Обещаю заплатить за год вперед.
— Хорошо, мне надо взглянуть. Это займет пару минут.
— Ладно, я подожду. Мне удобнее решить этот вопрос на месте, чем снова возвращаться сюда.
Керт подошел к письменному столу, стоявшему у стены за конторкой, и сел на стул. Затем выдвинул ящик стола и вытащил оттуда пухлую папку с бумагами. Он сидел слишком далеко от Пирса, чтобы тот мог что-нибудь разобрать в лежавших на столе документах. Водя пальцем по одной из бумаг, Керт задержал его на нужной строке. Другой рукой он потянулся к телефону, но в этот момент его отвлекла посетительница, с шумом ввалившаяся в почтовую контору.
— Мне надо отправить срочный факс в Нью-Йорк! — заверещала она.
Керт встал и направился к стойке. Достав снизу бланк на отправку факса, он протянул его даме для заполнения и вернулся к столу. Держа палец напротив найденного телефонного номера, он поднял трубку.
— А при отправке факса надо платить и за этот бланк? — не успокаивалась суетливая клиентка.
— Нет, мэм. Только за документ, который вы отправляете.
Он произнес эту фразу привычным голосом, как произносил до этого уже миллионы раз. Пирс пытался отследить, какие цифры набирает почтальон, но тот действовал слишком быстро. Терпеливо подождав около минуты, Керт продиктовал сообщение на автоответчик:
— Информация для Лилли Куинлан. Прошу вас позвонить во «Всеамериканскую почту». Срок аренды вашего абонентского ящика закончился, поэтому, если вы с нами не свяжетесь, мы будем вынуждены передать эту ячейку другому клиенту. Меня зовут Керт. Большое спасибо.
Продиктовав свой номер и положив трубку, он снова направился к стойке, где женщина уже нетерпеливо размахивала факсом.
— Я очень спешу! — воскликнула она.
— Сейчас я вами непременно займусь, мэм, — успокоил ее Керт.
Он взглянул на Пирса и покачал головой.
— Я попал на автоответчик. Похоже, мы действительно ничего не сможем сделать до конца месяца, если только она сама не объявится. Таковы правила.
— Понимаю. Благодарю за содействие.
Керт снова принялся водить пальцем по строчкам регистрационного журнала, что-то выискивая.
— Вы не хотите оставить свой телефон, чтобы я мог вам позвонить в случае чего?
— Пожалуй, лучше я сам с вами свяжусь.
И взяв из пластиковой коробки на стойке визитную карточку фирмы, Пирс направился к выходу. Керт окликнул его, когда он уже подходил к двери:
— А как насчет номера двадцать семь?
Пирс обернулся.
— Что?
— Я говорю «двадцать седьмой», ведь это как раз три в кубе.
Пирс нехотя кивнул. А этот Керт оказался смышленее, чем он думал.