Выбрать главу

Об этой тренировке парни, скорее всего, расскажут и остальным общинникам, приукрасив рассказ своими авторскими подробностями. Но, я лично не против таких баек — уважение и авторитет от этого у нас не пострадает, а,наоборот, увеличится.

Утром за завтраком норды, после вчерашнего застолья, вели себя скромно — немного мяса и совсем чуть-чуть эля для восстановления жизненного тонуса. Праздники закончились, начинались суровые будни. Зима уже была на носу и требовалось пополнить в кладовых запасы мяса, рыбы и жира. Часть общинников отрядили на охоту, а «рыбаки» стали готовить снасти для морской рыбалки.

Охотников возглавила подруга вождя Буйольд, а рыбацкую артель сам вождь Кувар. Лов рыбы в штормовом море осенью и охота на харкеров считались очень опасным ремеслом. Охотники уже ушли из лагеря, а рыбаки пока занялись снастями — большой лодкой на берегу, веслами и парусом.

Вождь выслушал мою просьбу рассказать о Священных камнях Солстейма, почесал затылок и сказал примерно следующее:

— Времени для обстоятельного разговора у меня сейчас нет, но и отказать Друзьям Тирска я не имею права. Надеюсь, что мои парни на берегу меня правильно поймут.Расскажу о Священных камнях все что знаю, остальное вам расскажет Сторн. Знаю я немного, но все равно это будет долгая история…

Глава 6

Валенвуд — Сильвенар — Обстановка накаляется

Интерлюдия

Сильвенар. Резиденция Талмора в священном городе босмеров. Идет оперативное совещание, которое проводит эмиссар второго ранга Сандумир со своими помощниками. Обсуждается оперативная обстановка в районе Малабал Тор. Советник Талмора при посольстве, седовласый альтмер из аристократов, был в плохом настроении и не скрывал этого. Его подчиненные тайные агенты Талмора в Валенвуде располагались по обе стороны от рабочего стола начальника. Вид у обоих был виноватый. От сегодняшнего совещания они, явно, не ожидали ничего хорошего.

— Проясните обстановку на побережье, агент Халлон. Слишком противоречивая и неправдоподобная информация поступает с тех мест, — обратился Советник к своему помощнику, сидящему справа от него. В голосе начальника слышалось плохо скрываемое раздражение.

— Господин Советник, я лично побывал на побережье, чтобы прояснить ситуацию на месте. Да, действительно, там произошли невероятные и непредсказуемые события. Все началось с провокационного нападения на наш военный лагерь. Позавчера вечером перед ужином вражеские лазутчики из луков подстрелили двух высших офицеров по пути в столовую. Стрелы оказались отравленными. Один офицер умер на месте, а другой был тяжело ранен и находится сейчас в критическом состоянии.

Дежурный по лагерю офицер отправил отряд для прочесывания местности и уничтожения врага. По горячим следам организовали преследование вражеской группы. Следы привели в район расположения лагеря маормеров возле руин Иллиас. Там наш отряд сразу же был атакован войсками морских эльфов. После недолгого боя с превосходящими силами противника наши отступили, понеся большие потери. Маормеры их не преследовали и также не препятствовали забрать убитых с поля боя.

В общей сложности, мы потеряли около двух десятков солдат и офицеров. Среди них два старших офицера и младший офицер, командовавший отрядом во время преследования. Потерь среди боевых магов нет. Речь идет только об убитых и тяжело раненых. Легко раненых я в расчет не брал.

— Поведение маормеров легко объяснимо, агент Халлон. У нас с ними временное перемирие, которое они, кстати, и соблюдают. Они напали только при появлении нашего отряда в расположении их войск. Поэтому, эту провокацию задумали не они, а некие пока нам не ведомые силы. Истина где-то рядом, нужно искать наших врагов здесь в Валенвуде.

— Стрелы,поразившие наших офицеров, были маормерские, господин Советник. И состав яда также их рецептуры, — осмелился вставить реплику Халлон.

— Логичный ход со стороны наших врагов, чтобы отвлечь наше внимание. Один из эффективных приемов при проведении секретных операций. Не мне вас учить, азбучным истинам, агент Халлон, — поставил на место своего подчиненного Советник. Наша задача срочно распутать эту головоломку. Кому это понадобилось и с какой целью?

Можете продолжать, Халлон. Что там насчет ' Охоты Хирсина' в наших краях, слухи о которой разнеслись по всему Тамриэлю с быстротой молнии? Что в них правда, а что вымысел, на самом деле?

— Да, господин Советник. На самом деле, в нашей области произошли ужасные события, которые не приснятся здравомыслящему человеку даже в кошмарном сне. Последователи Культа Хирсина со всего Тамриэля собрались здесь для проведения традиционной загонной охоты в честь своего Лорда. Только охотились они на этот раз не на дикого зверя, а на наших солдат экспедиционного корпуса, поводящих «чистки» от неблагонадежных в этих местах.

Несколько сотен «охотников», разбившись на небольшие команды, устроили охоту на наши патрули. Нападения были внезапными и хорошо продуманными. Десяток патрульных групп был поголовно уничтожен в течение одних суток, а это четыре десятка хорошо подготовленных солдат, магов и юстициоров. Кроме того, было совершено нападение на лагерь, где содержались задержанные во время облав пленники.

Охрана перебита, заключенные разбежались. Почти пять сотен людей и меров, враждебно настроенных против Талмора. Среди них были не только босмеры, но и хаджиты, аргониане и имперцы. Наши спецы выявили среди них много имперских шпионов, часть из которых удалость перевербовать. Дополнительно среди заключенных было завербовано около сотни новых агентов, которых планировалось оставить здесь в Валенвуде. Остальные готовились к отправке на рудники Саммерсета.

— Да, это серьезные престижные потери для нас, господа. Это работа не одного месяца наших спецслужб в Валенвуде. Руководство за это по головке не погладит. Ладно, я это так к слову, вырвалось ненароком. Прошу извинить. Продолжайте, агент Халлон.

— Нам удалось отловить нескольких «охотников» из этой команды, прежде чем последователи Хирсина быстро ретировались с места событий. На берегу их поджидали корабли, на которых они прибыли на наше побережье. В общей сложности, эта Охота продолжалась не больше суток.

На допросах с пристрастием удалось выяснить следующее: об охоте им стало известно за месяц до ее начала, имена организаторов неведомы, цели охоты и о наградах отличившимся охотникам обьявили только накануне, наградами были объявлены артефакты Хирсина — кольцо, топор и броня в зависимости от количества и качества представленных трофеев. Охотничьими трофеями на этот раз были объявлены, к моему ужасу, уши загнанных и убитых высоких эльфов, — закончил свое повествование агент Халлон.

С минуту в помещении стояла гнетущая тишина. Молчание осмелился нарушить только Советник Сандумир.

— Да, значит, слухи, дошедшие до меня оказались правдивыми. Час от часу не легче, господа. Не верится, что это инициатива Даэдра. До сих пор, они не позволяли себе подобного в отношении людей и меров Тамриэля. Закон равновесия к этому обязывает. Если не даэдра, тогда кто же мог организовать эту ' охоту'? Это прямой вызов Талмору. Все тайное скоро станет явным, и виновные в этом деянии понесут жестокую кару. За одного нашего мы возьмем стократную кровавую дань. Я, очень надеюсь, Халлон, что захваченные вами фанатики еще живы. Хочу лично поучаствовать в расследовании. Это мой долг как старшего, ответственного за все происходящее здесь в Валенвуде. Что еще вам далось у них выяснить?

— ' Захваченные охотники' в удовлетворительном состоянии, господин Советник. За их жизнь отвечают маги секретной службы. Так просто умереть им не дадут. С их слов, следует, что среди охотников они лично видели «Хирсина со жгущей брюнеткой в охотничьем костюме», которые руководили этой Охотой. Это все, что мне известно.

— То ли это искусно наведенная иллюзия или это, действительно, было так на самом деле, господа. С этим нам еще предстоит разобраться. Чем скорее, тем лучше. Так, по этому вопросу у нас все на сегодня. Теперь ваш отчет, агент Охтарон. У вас дела также не ахти, как я понимаю? Или есть чем похвастаться?