Выбрать главу

По всей видимости, ессеи обладали необходимым опытом, чтобы обеспечить медицинскую помощь Иисусу и спасти его жизнь, потому что «они с большим успехом исследовали в интересах медицины целительные свойства корней и камней»6. Мы знаем, что смирна и алоэ были растерты в порошок и помещены между повязками, которые были намотаны в несколько слоев7.

Согласно тексту ессеев8, Никодим дал ему выпить вина, после чего Иисус испытал большой прилив сил. Ессеи укрывали Иисуса из соображений безопасности, а также для того, чтобы он набрался сил. Он был одет в рабочую одежду ессеев так, чтобы он был похож на садовника. Он ел финики и хлеб, макая их в мед. Никодим сменил повязки на его ранах, напоил его лекарством и попросил спокойно отдыхать. Поскольку Иисусу было небезопасно находиться в стране, позже он тайно ушел в другой центр ессеев.

ИИСУС ИСЦЕЛЕН

Мирза Гулам Ахмад, основатель секты ахмадийя, привлек внимание ученых к мази, использовавшейся для заживления ран Иисуса. Позвольте мне процитировать следующий отрывок:

У нас появилась часть очень важного свидетельства, связанного с Иисусом и его выздоровлением после распятия на кресте. Это — рецепт мази, известной как «мархам-и-Исса», который приводится в сотнях медицинских книг. Некоторые из этих книг были написаны христианами, некоторые — волхвами (магами) или евреями, а некоторые — мусульманами. Большинство из этих работ относятся к старым временам. Исследования показали, что способ приготовления этой мази был известен миллионам людей благодаря устной традиции. Он был записан в латинской фармакопее спустя небольшое время после распятия Иисуса Христа на кресте. В ней также упоминается, что эта мазь приготовлялась для заживления ран Иисуса Христа9.

Этот ученый также упоминает названия 23 медицинских трактатов, в которых упоминается эта мазь. Абу-бакр Мохаммад Зака-рия Рази (864—932 гг.), известный в Европе как Рхазес, написал несколько медицинских трактатов, некоторые из них были переведены на латинский язык. Он упомянул эту мазь в трактате «Liber Almansoris-Continens», изданном в 1489г. на латинском языке, а английский перевод был издан в 1848 г. Его первоначальная медицинская энциклопедия называлась «Хави-Кабир»т.

Трактат «Камил-ус-Санаах», изданный на арабском языке, который написал Али бин Аббас аль-Маджуси (умер в 994г.), известный в Европе как Хали Аббас, является важным медицинским первоисточником. Он был издан на латинском языке под названием «Liber Regius» в 1492г., а также на французском языке под названием «Trois Traites de Anatomie Arabs» в 1504 г."

Еще один всемирно известный медицинский трактат — «Аль-Канун-фи-аль-Тибб», который написал Абу Али Хуссейн ибн

Абдулла ибн Сина (980—1037 гг.). Латинский перевод Джерар-да из Кремоны был издан в 1544г. и известен на английском как «Сапоп of Medicine» («Канон медицины») Авиценны12. Другой важный медицинский трактат, известный в Европе как «Хесагпс» и написанный Джарджани, содержит упоминание об этой мази13.

Мазь Иисуса известна как мархам-и-хаварин — мазь апостолов, а также как мархам-и-русул — мазь пророков, мархам-и-шаликха — мазь шелиакха. Авиценна пишет, что эта мазь обладает чудесной силой исцелять раны14. Она может снять гнойное воспаление и восстановить поврежденную плоть в течение нескольких дней15. Эта мазь не только способствует формированию новой ткани, но также помогает восстановлению кровообращения и чувствительности тканей после их омертвения16.

Мазь Иисуса состоит из следующих двенадцати компонентов: 1)белыйвоск; 2) смола gugul также известная как balsam Dendron (древесный бальзам тикиl); 3) окись свинца; 4) смирна, также известная как древесный бальзам мирриса; 5) golbапит; 6) aristoelchia longa; 7) субацетат меди; 8) смола аттопicum; 9)смола pinus longifolia; 10)ладан; 11)алоэ; 12)оливковое масло.

Впервые я обнаружил сведения о двенадцати компонентах этой мази через Сайда Абдулу Хая, пакистанского исследователя рукописей Мертвого моря, но в действительности компоненты мази были впервые записаны в греческой «Фармакопее».

Великий аббасидский император Мамун аль-Рашид (913—983 гг.) основал библиотеку и школу переводчиков в Багдаде, в которой греческие работы по медицине, науке и математике переводились на арабский язык. Именно во время этой золотой эпохи исламской медицины греческая «Фармакопея» была переведена на арабский язык и озаглавлена «Карабадин-и-Руми», или «Фармакопея римлян». Этот трактат был также переведен на персидский язык как «Карабадин-и-Унани», или «Фармакопея греков». Все эти медицинские трактаты упоминают мазь Иисуса и ее ингредиенты17.

Ученые, которые до настоящего времени исследовали священную плащаницу из Турина, не обладали достоверными сведениями о компонентах этой мази. Их исследования ограничивались поисками следов только смирны и алоэ. Теперь, при полном раскрытии фармакологического состава, дальнейшая проверка плащаницы может дать интересные результаты.

ЖИЗНЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ

Много трудов было написано о том, одержал ли Христос победу над смертью на кресте. Иисус предрек, что он воскреснет, и я полагаю, что он действительно воскрес, выйдя живым из когтей смерти. Существует еще одна версия событий, происходивших после распятия на кресте.

Хотя с Учителем Ессу обращались так зверски, что это невозможно описать словами, и хотя он был ранен и потерял много крови, он выздоравливал быстрее, чем этого ожидали его лучшие друзья. Когда его сняли с креста и обработали его раны, оставалось только ждать, пока природа сделает все остальное.

Круг его тайных друзей решил спасти его любой ценой, и теперь наступило время проверки их понимания высших (духовных) наук, полученных от него. Таким образом, как только тело было снято с креста, оно было изолировано в частной гробнице, и после того, как каменная дверь была тщательно запечатана, друзья Учителя прошли через потайной ход внутрь этого помещения. Здесь они сразу же приступили к работе. Когда он был снят с креста, они знали, что он не был мертв, но просто находился в бессознательном состоянии, вызванном облегчающим страдания средством, которое так изобретательно было дано ему под покровом темноты. Как только тело было принесено в гробницу, оказавшись недоступным для пристального внимания публики, Иосиф из Аримафеи, Никодим, Матфей и другие приступили к тому, чтобы сделать все, что в их силах, чтобы вернуть к жизни их возлюбленного Учителя. Уже почти наступила полночь, когда тело их Господа был достаточно оживлено, чтобы его можно было перенести в дом Иосифа18.

Становится ясно, что Иисус Христос одержал победу над смертью на кресте благодаря сочетанию запланированных и непредвиденных обстоятельств. Оставляя в стороне возможность сверхъестественных причин, позвольте мне перечислить некоторые главные «грубые ошибки», совершенные обвинителями:

а)для Иисуса был изготовлен специальный тип креста, который имел маленькое сиденье и скамеечку для ног;

б) Иисус был помещен на крест в пятницу в шестом часу, и суббота должна была начаться в тот же день во время захода солнца — всего лишь через три часа;

в) его ноги не были переломаны;

г) Пилат позволил Иосифу унести тело Иисуса. Удивительно, что в евангелии от Матфея говорится, что Пилат

сам дает понять о совершенной им «ошибке» (равнодушно реагируя на обращение первосвященников и фарисеев):

На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну; итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете19.