- Хонетцы жадны, - согласился Калвор. - Жив ли еще Рэн Борун?
- Был жив, когда я оттуда уезжал. Калвор скорчил мину.
- А спор из-за наследства продолжается? Силк рассмеялся.
- О, да.
- А эта свинья Кэдор из Тол Вордью - все еще главный претендент?
- Насколько я понимаю, Кэдору придется туго. Я слышал, он покушался на жизнь принцессы Се'Недры. Полагаю, император предпримет шаги к тому, чтобы отстранить его от состязания.
- Отличная новость. - Лицо Калвора просветлело.
- Как дорога на востоке? - спросил Силк.
- Снега немного, - сказал Калвор, - как всегда в Ктол Мергосе. Очень засушливое королевство. Холодно, конечно. На перевалах просто лютый мороз. Как насчет гор на востоке Толнедры?
- Когда мы ехали, шел снег.
- Я этого боялся, - мрачно сказал Калвор.
- Тебе, вероятно, следовало бы подождать до весны, Калвор. У тебя впереди худшая часть пути.
- Мне пришлось спешно уезжать из Рэк Госка. - Кал-вор огляделся, словно опасаясь, что их подслушивают. - Впереди тебя ждут неприятности, Эмбар, сказал он мрачно.
- Да?
- Не время сейчас ехать в Рэк Госка. Мерги там совсем взбесились.
- Взбесились? - спросил Силк встревоженно.
- Другого объяснения нет. Они хватают честных купцов по самым немыслимым обвинениям, и за каждым приезжим с Запада тут же устанавливается слежка. Самое неподходящее время везти туда даму.
- Моя сестра, - сказал Силк, глядя на тетю Пол. - Она вложила в мое дело свои деньги, но мне не доверяет. Она настояла, чтобы поехать со мной и присматривать.
- Я бы не ездил в Рэк Госк, - посоветовал Калвор.
- Мне некуда деваться, - сказал Силк беспомощно.
- Скажу тебе честно, Эмбар, ехать сейчас в Рэк Госк - значит наверняка распрощаться с жизнью. Одного доброго купца, моего знакомого, обвинили в том, что он проник на женскую половину в мергском доме.
- Ну, я думаю, такое иногда случается. Говорят, мергские женщины очень привлекательны.
- Эмбар, - сказал Калвор с мукой, - ему было семьдесят три года.
- Значит, его сыновья могут гордиться тем, как хорошо он сохранился, засмеялся Силк. - Что с ним стало?
- Его посадили на кол. - Калвор поежился. - Воины согнали нас и заставили смотреть. Это было ужасно. Силк нахмурился.
- Может, он действительно виновен?
- Семьдесят три года, Эмбар, - повторил Калвор. - Обвинение было явно ложное. Я уверен, что Тор Эргас намерен изгнать из Ктол Мергоса всех западных торговцев. В Рэк Госке уже небезопасно.
Силк наморщил лоб.
- Кто может сказать, что думает Тор Эргас?
- Он получает свою долю от каждой сделки, заключенной в Рэк Госке. Он сошел с ума, если сознательно нас выгоняет.
- Я встречался с Тор Эргасом, - мрачно сказал Силк. - Здравомыслие не принадлежит к числу его недостатков. - Он огляделся с безнадежным видом. Калвор, я вложил в это предприятие все, что у меня есть, и все, что смог занять. Если поверну обратно, я разорен.
- Ты можешь повернуть к северу после того, как перевалишь через горы, посоветовал Калвор. - Переправишься через реку в Мишарак-ас-Талл и поезжай в Талл Марду...
Силк скорчил рожу:
- Ненавижу торговать с таллами.
- Есть и другая возможность, - сказал толнедриец. - Знаешь место на пол дороге между Тол Хонетом и Рэк Госком?
Силк кивнул.
- Здесь всегда была мергская подстава - склад провизии, сменные лошади, все необходимое. Когда начались гонения в Рэк Госке, несколько предприимчивых мергов обосновались там. Они скупали целые караваны - весь товар и даже лошадей. Цены не такие привлекательные, как в Рэк Госке, но это возможность получить хоть какую-то прибыль, не рискуя головой.
- Но тогда не будет товара для обратного пути, - возразил Силк. - Половина прибыли пропадет, если нечем будет торговать в Тол Хонете.
- Твоя жизнь принадлежит тебе, Эмбар, - сказал Кал-вор. Он боязливо озирался, словно опасаясь, что его сейчас схватят. - Я не меньше других готов рисковать ради прибыли, но за все золото в мире не согласился бы остаться в Рэк Госке еще на одну ночь
- Далеко до этой подставы? - спросил Силк встревоженно.
- Я ехал оттуда три дня, - ответил Калвор. - Удачи, Эмбар, что бы ты ни решил. - Он взялся за поводья. - Я хочу проехать еще несколько лиг, прежде чем останавливаться на ночлег. Пусть в толнедрийских горах снег, но я по крайней мере буду далеко от Ктол Мергоса и торэргасовых лап. - Он коротко кивнул и рысью двинулся на запад, караван и охранники тронулись за ним.
Глава 21
Южный караванный путь вился по пустынным долинам, вытянутым преимущественно с востока на запад. Обрамляющие их вершины были очень высоки, выше, вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их склоны. Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из них на обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел, холод стоял лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица.
Они быстро ехали на восток.
- Белгарат, - сказал Бэйрек через плечо, - там на гребне впереди мерг чуть южнее дороги.
- Вижу.
- Что он делает?
- Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на дороге.
- Они всегда так, - заметил Силк. - Мерги стараются не спускать глаз со всякого, кто вступил в их королевство.
- Этот толнедриец, Калвор, - спросил Бэйрек, - как ты думаешь, он преувеличивал?
- Нет, - ответил Белгарат. - Я полагаю, Тор Эргас ищет предлог перекрыть караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех чужестранцев.
- Почему?
Белгарат пожал плечами.
- Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в Рэк Госк купцов немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы держать в тайне их численность.
- Что за войско может он собрать в королевстве столь мрачном и безжизненном? - спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную пустыню.
- Нам Дозволено видеть лишь малую часть Ктол Мергоса. Он простирается на многие тысячи лиг к югу, и там есть города, которых не видел ни один чужестранец. Мы даже не знаем их названий. Здесь, на севере, мерги ведут искусную игру, чтобы скрыть от нас подлинный Ктол Мергос.
- Значит, ты мыслишь, что война разразится вскорости?
- Может, на следующее лето, - ответил Белгарат, - может быть, через лето.
- Будем ли мы готовы? - спросил Бэйрек.
- Постараемся.
Тетя Пол вскрикнула, словно увидела что-то омерзительное.
- Что случилось? - быстро спросил Гарион.
- Стервятники, - сказала она. - Гнусные создания.
Гарион увидел чуть в стороне от дороги с десяток больших крупных птиц. Они хлопали крыльями и наскакивали друг на друга, ссорясь из-за чего-то, с дороги невидимого.
- Что они там клюют? - удивился Дерник. - Я не видел никакого зверья с тех пор, как мы поднялись на обрыв.
- Лошадь, наверное. Или человека, - сказал Силк. - Больше тут ничего нет.
- Неужели человек остался не погребенным? - спросил кузнец.
- Только отчасти, - сказал Силк. - Иногда какие-нибудь разбойники решают поживиться на караванном пути. Мерги оставляют им вдоволь времени поразмыслить, как они были неправы.
Дерник посмотрел на него вопросительно.
- Мерги ловят их, - объяснил Силк, - закапывают по шею в землю и оставляют. Стервятники поняли, что человек в таком положении беспомощен. Иногда они так торопятся, что приступают к трапезе, не дожидаясь, пока он умрет.
- С разбойниками иначе нельзя, - сказал Бэйрек почти одобрительно. - Даже мерги могут иногда придумать что-нибудь дельное.
- К несчастью, мерги считают разбойником всякого, кто не находится на самой дороге.
Стервятники нагло продолжали свой ужасный пир, не обращая внимания на отряд, который проехал не более чем в двадцати шагах. Крылья и тела их скрывали от путников то, что они ели. Гарион был благодарен за это. Что бы они ни ели, оно казалось не очень большим.