Выбрать главу

- Прикрой наготу, женщина, - сказал Релг. - Ты оскорбляешь благопристойность.

- И все? - Она рассмеялась приятным грудным смехом. - Другой одежды у меня нет. - Она посмотрела на себя. - Кроме того, со мной все в порядке. Я не калека и не уродина. Зачем мне прятать свое тело?

- Бесстыдница, - возмутился Релг.

- Если тебя смущает, не смотри.

- У Релга кой-какие проблемы на почве религии, - сухо сказал ей Силк.

- Не напоминайте о религии. - Она поежилась

- Видите, - фыркнул Релг, - она совершенно испорчена.

- Не совсем так, - возразил ему Белгарат. - В Рэк Ктоле слово "религия" означает алтарь и нож

- Гарион, - сказала тетя Пол, - дай мне твой плащ.

Юноша расстегнул тяжелый шерстяной плащ и протянул своей тете. Она начала укутывать измученную рабыню, но вдруг остановилась и посмотрела на неё пристально.

- Где твои дети? - спросила она.

- Их забрали мерги, - страшным голосом отвечала Таиба. - Двух крошечных девочек - очень хорошеньких. Их уже нет.

- Мы их тебе вернем, - порывисто пообещал Гарион. Она горько рассмеялась.

- Не думаю. Мерги отдали их гролимам, а гролимы - закололи на алтаре Торака. Сам Ктачик держал нож Гарион похолодел.

- Плащ теплый, - сказала Таиба, с благодарностью разглядывая грубую ткань. - Я так давно не могла согреться. - Она вздохнула с усталым удовлетворением.

Белгарат и тетя Пол переглянулись поверх лежащей женщины.

- Наверное, я что-то сделал правильно, - загадочно заметил старик после недолгого молчания. - Столько искать и наткнуться на неё случайно!

- Ты уверен, что это она, отец?

- Почти наверняка. Все сходится - до последней мелочи. - Он втянул воздух и с шумом выдохнул. - Тысячу лет это меня угнетало. - Он вдруг сделался на редкость самодовольным. - Как ты бежала из невольничьих казематов? - спросил он мягко.

- Один из мергов позабыл запереть дверь, - сонно отвечала она. Выбравшись наружу, я нашла нож, хотела разыскать Ктачика и убить, но заблудилась Здесь так много пещер... так много... Хотела бы я убить его прежде, чем умру, но теперь надежды мало. - Она с сожалением вздохнула. - Мне кажется, я бы поспала. Я очень устала.

- Ты здесь побудешь? - спросила тетя Пол. - Мы должны идти дальше, но мы вернемся. Тебе что-нибудь нужно?

- Может быть, немного света, - вздохнула Таиба. - Всю жизнь я прожила в темноте. Думаю, мне бы хотелось умереть при свете.

- Релг, - сказала тетя Пол, - сделай ей свет.

- Он может понадобиться нам самим. - Голос Релга все еще звучал оскорбленно.

- Ей нужнее.

- Сделай, Релг, - твердо приказал алгосу Белгарат. Релг, насупясь, смешал на плоском камне порошки и подбавил немного воды. Густая смесь засветилась.

- Спасибо, - просто сказала Таиба.

Релг не удостоил её ответом, даже взглядом.

Они вернулись по галерее, оставив рабыню с тусклым светильником у озерца Она снова затянула песню, очень тихо и очень сонно.

Релг вел их по темным извилистым коридорам. Довольно часто приходилось взбираться вверх. Часы тянулись за часами, хотя счет времени терялся в этом вечном мраке. Они опять взбирались по отвесным склонам, шли галереями, которые вились все вверх да вверх в огромной скале. Гарион окончательно потерял направление и гадал про себя, знает ли сам Релг, куда их ведет. Они обогнули очередной угол и почувствовали легкое дуновение ветра. Ветер принес гнусную вонь.

- Что так воняет? - спросил Силк, морща острый нос.

- Скорее всего, невольничьи казематы, - ответил Белгарат. - Мерги не особо озабочены санитарией.

- Казематы под Рэк Ктолом, так ведь? - спросил Бэйрек.

Белгарат кивнул.

- Они выходят в сам город?

- Насколько я знаю, да.

- Ты свое дело сделал, Релг, - сказал Бэйрек, хлопая алгоса по плечу.

- Не прикасайся ко мне, - сказал Релг.

- Извини, Релг.

- Невольничьи казематы охраняются, - сказал Белгарат. - Нам придется не шуметь.

Осторожно ступая, они медленно двинулись по галерее. Гарион не был уверен, когда именно ему стало ясно, что галерея эта - дело человеческих рук. Наконец они увидели в стене приоткрытую дверь.

- Есть там кто-нибудь? - прошептал Гарион Силку. Маленький драсниец скользнул к двери, держа кинжал наготове, и быстро заглянул в щель.

- Только кости, - мрачно сообщил он. Белгарат жестом приказал остановиться.

- Эти нижние галереи, вероятно, заброшены, - сказал он очень тихо. - После того как была построена дорога, мергам уже не требовались многие тысячи рабов. Мы пойдем выше, но будьте начеку и идите тихо.

Они крадучись двинулись вверх по галерее мимо покрытых ржавчиной железных дверей - все эти двери были приоткрыты. В конце подъема галерея круто сворачивала в противоположную сторону и опять шла вверх.

На стене были грубо нацарапаны слова. Букв таких Гарион не знал и прошептал тихо: "Дедушка", указывая на них.

Белгарат посмотрел и хмыкнул.

- Девятый уровень, - пробормотал он. - Мы все еще очень глубоко под городом.

- Скоро ли мы начнем встречать мергов? - Бэйрек положил руку на рукоять меча и оглянулся. Белгарат пожал плечами.

- Трудно сказать. Полагаю, обитаемы только верхние два-три уровня.

Они шли дальше вверх. Галерея вновь круто повернула. На стене опять было что-то написано незнакомыми буквами.

- Восьмой уровень, - перевел Белгарат. - Идемте. Чем дальше они шли, тем сильнее становилась вонь.

- Свет впереди, - резко предупредил Дерник, когда они собрались сворачивать на четвертый уровень

- Ждите здесь, - выдохнул Силк и метнулся за угол, прижимая к ноге кинжал.

Тусклый огонек покачивался, постепенно приближаясь

- Кто-то с факелом, - пробормотал Белгарат.

Свет вдруг мелькнул, отбрасывая колеблющиеся тени, потом перестал покачиваться. Через несколько секунд вернулся Силк, тщательно вытирая кинжал.

- Мерг, - сказал он. - По-моему, он что-то искал. Камеры здесь еще пустые.

- Что ты с ним сделал? - спросил Бэйрек.

- Затащил в одну из камер. Его найдут, только если станут искать специально.

Релг старательно завязал глаза.

- Даже из-за такого слабого освещения? - спросил Дерник.

- Из-за его цвета, - объявил Релг.

Они обогнули угол и пошли вверх по галерее четвертого уровня. Через сто ярдов они увидели воткнутый в стену факел, а приблизившись - длинную полосу крови на корявом каменном полу.

Белгарат остановился в двери в камеру, почесывая бороду.

- Во что он был одет? - спросил он Силка.

- В длинную одежду с капюшоном, - ответил Силк. - А что?

- Принеси её.

Силк поглядел на старика, потом кивнул. Он зашел в камеру и через секунду вернулся с длинным мергским одеянием, которое и протянул Белгарату.

Тот критически оглядел длинную дыру на спине.

- В следующий раз постарайся не делать таких больших дыр, - сказал он.

Силк ухмыльнулся.

- Извини, я, кажется, перестарался. Впредь буду аккуратней. - Он взглянул на Бэйрека. - Хочешь со мной? - пригласил он.

- Разумеется. Идем, Мендореллен? Рыцарь сурово кивнул, берясь за меч.

- Мы подождем здесь, - сказал Белгарат. - Будьте осторожны, но и времени зря не теряйте.

Бэйрек, Мендореллен и Силк крадучись двинулись по галерее к третьему уровню.

- Сколько, по-твоему, времени, отец? - тихо спросила тетя Пол, когда они исчезли.

- Несколько часов после полуночи.

- Успеем ли мы до рассвета?

- Постараемся.

- Может быть, нам переждать день и выйти, когда стемнеет?

Старик нахмурился.

- Не думаю, Пол. Ктачик что-то замыслил. Он знает, что я иду - я почувствовал это на прошлой неделе, - но еще не сделал своего шага. Не будем давать ему лишнего времени.

- Он будет драться с тобой, отец.

- Это давно должно было произойти, - отвечал он. - Мы с Ктачиком тысячи лет кружили один вокруг другого, потому что время все никак не приходило. Наконец оно пришло. - Старик мрачно поглядел в темноту. - Когда это начнется, Пол, я попрошу тебя не вмешиваться.