- Ладно, отец, - ответила тетя Пол.
Белгарат толкнул дверь. Комната была совершенно голая: ни ковра на каменном полу, ни занавесок на круглых, глядящих в темноту окнах. Простые свечи горели в подсвечниках по стенам, простой стол стоял посреди комнаты. За столом, спиной к двери, сидел человек в черном капюшоне и глядел на железный ларец. От того, что лежало в этом ларце, все тело Гариона затрепетало, пение в голове заглушило все внешние звуки.
Перед столом стоял маленький белокурый мальчик и тоже смотрел в ларец. На нем была перепачканная полотняная рубаха и грязные башмачки. Хотя и тени мысли не читалось на его лице, оно лучилось нежной невинностью, от которой щемило сердце. Глаза были большие, голубые и доверчивые. Более красивого ребенка Гариону не доводилось видеть.
- Что тебя задержало, Белгарат? - спросил сидевший за столом человек, не удосуживаясь повернуться. Голос у него был тихий, невыразительный. С легким щелчком затворив ларец, он продолжил: - Я уже начал о тебе тревожиться.
- Мелкие препятствия, Ктачик, - ответил Белгарат. - Надеюсь, мы не заставили слишком долго себя ждать?
- Ничего, я не скучал в это время без дела. Заходите. Заходите все. Ктачик обернулся и посмотрел на них. Волосы его и борода, желтовато-белые, были очень, очень длинны. Глубоко посаженные глаза ярко сверкали на морщинистом лице. Жестокость и надменность стерли с него все человеческое, а всепоглощающий эгоизм навеки искривил губы усмешкой презрения ко всему живущему, кроме себя. Глаза его остановились на тете Пол. - Полгара, приветствовал он её издевательским кивком. - Прелестна, как всегда. Ты пришла, чтобы наконец покориться воле моего повелителя? - Он злобно глянул исподлобья.
- Нет, Ктачик, - холодно ответила она - Я пришла восстановить справедливость
- Справедливость? - Он презрительно рассмеялся. - Её нет, Полгара. Сильные делают что хотят, слабые покоряются. Так учил меня мой повелитель.
- А его изуродованное лицо не научило тебя другому?
Черты верховного жреца на мгновение омрачились, но он стряхнул мимолетное сомнение.
- Я предложил бы вам сесть и подкрепиться, - продолжал он тем же невыразительным голосом, - но боюсь, вы надолго не задержитесь. - Он оглядел всех остальных. - Что-то вас стало меньше, Белгарат, - заметил он. - Я надеюсь, вы никого не потеряли в пути?
- Все живы-здоровы, - заверил Белгарат, - и, я уверен, ценят твою заботу.
- Все? - протянул Ктачик. - Я вижу Находчивого Вора, и Человека с Двумя Жизнями, и Слепца, но не вижу остальных Где Устрашающий Медведь и где Рыцарь-Защитник? Где Повелитель Коней и где Лучник? А дамы? Они где - Королева Мира и Матерь Истребленного Народа?
- Все живы-здоровы, Ктачик, - ответил Белгарат. - Все.
- Удивительно. Я был почти уверен, что одного-двоих вы к этому времени потеряли. Восхищаюсь твоей целеустремленностью, старина, - столько времени сохранять пророчество, которое рассыпалось бы, умри не вовремя хоть один из их предков. - На мгновение взгляд его сделался отрешенным. - А-а, - сказал он. Вижу. Ты оставил их охранять вход. Это совершенно излишне, Белгарат. Я велел, чтобы нас не тревожили.
Взгляд верховного жреца остановился на лице Гариона.
- Белгарион, - сказал он почти любезно. Несмотря на пение, звучащее в каждой его жилке, Гарион похолодел, когда исполненный злой воли разум верховного жреца коснулся его сознания. - Ты моложе, чем я думал.
Гарион посмотрел на Ктачика вызывающе, собирая силы на случай неожиданного удара.
- Хочешь помериться со мной силами, Белгарион? - Ктачик даже развеселился. - Ты сжег Чемдара, но он был дурак. Со мной тебе будет потруднее. Скажи, мальчик, это доставило тебе удовольствие?
- Нет, - ответил Гарион, по-прежнему оставаясь наготове.
- Со временем ты научишься получать от этого наслаждение. - Ктачик злобно усмехнулся. - Видеть, как враг корчится в твоей мысленной хватке, - одно из самых приятных проявлений нашего могущества. - Он опять обратил взор на Белгарата. - Значит, ты наконец пришел меня уничтожить? - спросил он с издевкой.
- Если на то пошло, да. Уже давно пора, Ктачик.
- Вот как? Мы очень похожи, Белгарат. Я ведь ждал этой встречи почти столько же, сколько и ты. Да, мы очень похожи. При других обстоятельствах мы могли бы стать друзьями.
- Сомневаюсь. Я человек простой, и многие из твоих увеселений, на мой вкус, слишком изощренные.
- Да уж не надо, пожалуйста. Ты не хуже меня знаешь, что для нас нет никаких запретов.
- Возможно, но в выборе друзей я щепетилен.
- Ты становишься утомительным, Белгарат. Вели остальным зайти. - Ктачик язвительно поднял одну бровь. - Разве ты не хочешь, чтобы они видели, как ты меня уничтожишь? Подумай, как лестно будет тебе их восхищение.
- Им хорошо там, где они сейчас, - ответил Белгарат.
- Не занудствуй. Ведь ты не откажешь мне в возможности засвидетельствовать свое почтение Королеве Мира? - Голос Ктачика звучал насмешливо. - Прежде чем ты меня убьешь, я желал бы узреть её беспредельные совершенства.
- Не думаю, чтобы она стремилась тебя увидеть, Ктачик. Впрочем, я передам ей твои заверения.
- Я настаиваю, Белгарат. Это маленькая просьба легко удовлетворима. Если ты её не позовешь, позову я. Глаза Белгарата сузились, и вдруг он улыбнулся.
- Вот оно что, - сказал он. - А я то все гадал, почему ты нас так легко впустил.
- Теперь уже неважно, что ты это понял, - почти промурлыкал Ктачик. - Ты совершил свою последнюю ошибку, старина. Твое пророчество умрет здесь и сейчас, Белгарат, и ты вместе с ним. - Глаза верховного жреца торжествующе блеснули, и Гарион почувствовал, как злая воля Ктачика распространяется по башне, обыскивая её .
Белгарат обменялся быстрым взглядом с тетей Пол и легонько подмигнул.
Вдруг глаза Ктачика расширились - мозг его обшарил нижние этажи мрачной башни и обнаружил, что они пусты.
- Где она?! - дико завопил он.
- Принцесса не смогла прийти с нами, - любезно сообщил Белгарат. - Однако она шлет свои извинения.
- Ты лжешь, Белгарат! Ты не осмелился бы оставить её без присмотра. Нет места в мире, где она была бы в безопасности.
- Даже в пещерах Алголанда? Ктачик побелел.
- Алголанда? - выговорил он, задыхаясь.
- Бедный старый Ктачик, - сказал Белгарат, в притворном сожалении качая головой. - Боюсь, ты здорово промахнулся. Задумано было неплохо, но как же тебе не пришло в голову проверить, что принцесса действительно с нами, прежде чем подпустить меня так близко?
- Любой другой сгодится точно так же, - сказал Ктачик, яростно сверкая глазами.
- Нет, - возразил Белгарат. - Все остальные неприступны. Уязвима только Се'Недра, а она в Пролге, под зашитой самого Ала. Если хочешь, попробуй найти её там, но я тебе не советую.
- Проклятие тебе, Белгарат!
- Почему бы тебе не отдать мне Око, Ктачик? - спросил Белгарат. - Ты знаешь, я смогу его у тебя отнять. Ктачик с усилием взял себя в руки.
- Давай не будем торопиться, Белгарат, - сказал он после недолгого молчания. - Что мы выиграем, если уничтожим друг друга? Крэг Яска у нас. Мы можем править миром.
- Мне не нужна половина мира, Ктачик.
- Ты хочешь весь? - По лицу Ктачика пробежала понимающая усмешка. - Я тоже хотел весь - сначала, но теперь удовлетворюсь половиной.
- Он мне вообще не нужен. Ктачик растерялся.
- Что же тебе нужно, Белгарат?
- Око, - неумолимо отвечал Белгарат. - Отдай его мне, Ктачик.
- Почему бы нам не объединиться и с помощью Ока не уничтожить Зидара?
- Зачем?
- Ты ненавидишь его так же, как и я. Он предал твоего повелителя. Он украл у него Крэг Яску.
- Он предал сам себя, Ктачик, и, я думаю, порой его это мучит. Впрочем, он ловко придумал, как украсть Око. - Белгарат задумчиво посмотрел на маленького мальчика, который стоял перед столом, не спуская больших глаз с железного ларца. - Хотел бы я знать, где он нашел дитя, - пробормотал он. - Невинность и чистота, конечно, не одно и то же, но они очень близки. Вероятно, Зидару стоило больших усилий воспитать совершенную невинность. Подумай обо всех порывах, которые ему приходилось подавлять.