- Это могут быть толнедрийцы.
- Я посмотрю, - прошептала тетя Пол. Она подняла лицо и на мгновение закрыла глаза. - Нет, - сказала она, - не толнедрийцы. Мерги.
Глаза у Хеттара сделались суровыми.
- Будем драться? - спросил он, хватаясь за саблю.
- Нет, - коротко отвечал Волк. - Спрячемся.
- Их не так уж и много.
- Оставь, Хеттар, - сказал ему Волк. - Силк, - окликнул он, - с Запада сюда едут мерги. Предупреди остальных и найди, где нам спрятаться.
Силк кивнул и поскакал вперед.
- Есть ли с ними гролимы? - спросил старик тетю Пол.
- По-моему, нет, - отвечала она, слегка нахмурясь. - У одного из них странный мозг, но на гролима он не похож.
Силк вскоре вернулся.
- Впереди и направо густые заросли, достаточно большие, чтобы в них укрыться, - сообщил он.
Заросли оказались в пятидесяти ярдах за высокими, редко стоящими деревьями. Это были густые кусты, окружавшие небольшой овражек. В овражке было сыро, по дну протекал ручеек.
Силк соскользнул с лошади и коротким мечом срубил куст у самого корня.
- Спрячьтесь здесь, - сказал он. - Я вернусь и замету следы. - Он взял срубленный куст и выбрался из зарослей.
- Смотрите, чтобы лошади не шумели, - сказал Волк Хеттару.
Хеттар кивнул, но в глазах его читалось разочарование.
Гарион опустился на колени и подполз к самому краю зарослей. Здесь он лег на покрывавшие землю листья и стал смотреть меж кривых коротких стволов.
Силк вернулся, идя задом наперед и заметая листвой и ветками следы. Двигался он быстро, но заметал тщательно.
Позади себя Гарион услышал негромкий треск и шуршание листьев. Се'Недра подползла и улеглась на землю рядом с ним.
- Тебе нельзя быть так близко к краю, - прошептал он.
- Тебе тоже, - возразила она.
Он промолчал. От принцессы исходил цветочный аромат, это почему-то смущало Гариона.
- Как ты думаешь, сколько до них? - прошептала она.
- Откуда мне знать?
- Ты же чародей.
- Я в этом не силен.
Силк кончил заметать следы и некоторое время стоял, разглядывая, не упустил ли он что-нибудь из виду. Потом он забрался в заросли и скорчился в нескольких шагах от Гариона и Се'Недры.
- Господин Хеттар хотел с ними сразиться, - прошептала Гариону Се'Недра
- Хеттар всегда хочет сражаться, когда видит мергов.
- Почему?
- Мерги убили его родителей, когда он был еще очень юн. Ему пришлось на это смотреть.
- Ужас какой!
- Если вы, дети, не возражаете, - ехидно заметил Силк, - я прислушаюсь к лошадям.
Где-то на дороге, которую они только что покинули, Гарион услышал стук лошадиных копыт. Он глубже зарылся в листья и смотрел почти не дыша.
Мергов было около пятнадцати, все в кольчугах, с покрытыми рубцами щеками, как у всех их соплеменников. Впрочем, вожак их был в грязной латаной рубахе, на которую спадали черные, жесткие волосы, один глаз косил. Гарион его узнал.
Силк со свистом вдохнул.
- Брилл, - пробормотал он.
- Кто такой Брилл? - шепотом спросила Се'Недра у Гариона.
- Потом скажу, - прошептал он. - Ш-ш-ш.
- Не шикай на меня! - возмутилась она. Строгий взгляд Силка заставил их замолчать. Брилл говорил отрывисто, сопровождая свою речь резкими взмахами рук. Потом, чтобы подчеркнуть сказанное, он поднял руки с растопыренными пальцами и ткнул ими вперед. Мерги кивнули, но лица их ничего не выражали. Они разъехались в стороны от дороги, вглядываясь в лес и в заросли, где укрылись Гарион и остальные. Брилл поехал дальше по дороге.
- Смотрите в оба! - крикнул он. - Но не задерживайтесь.
Мерги двинулись шагом, внимательно осматривая все вокруг. Двое проехали так близко от зарослей, что Гарион ощутил запах конского пота.
- Он меня утомил, - заметил один из мергов другому.
- Я не стал бы этого показывать, - посоветовал второй.
- Я не хуже других умею выполнять приказы, - сказал первый, - но этот тип действует мне на нервы. По мне, так он гораздо лучше выглядел бы с кинжалом между лопаток.
- Не думаю, чтобы подобная идея ему понравилась, да и устроить это не так просто.
- Я могу подождать, пока он уснет.
- Ни разу не видел, чтобы он спал.
- Все спят хоть когда-то.
- Дело твое, - сказал второй, пожимая плечами. - Но я бы на твоем месте не стал лезть на рожон - если ты не раздумал когда-нибудь вновь оказаться в Рэк Хагге.
Они отъехали дальше, и голоса их затихли.
Силк сидел скорчившись и нервно кусал ноготь Глаза его стали узкие, как щелочки, худощавое лицо напряглось. Потом он принялся вполголоса ругаться.
- В чем дело, Силк? - прошептал Гарион.
- Я ошибся, - раздраженно ответил Силк. - Давай вернемся к остальным. - Он пополз через кусты к ручью в середине зарослей.
Господин Волк сидел на бревне, задумчиво почесывая сломанную руку.
- Ну? - спросил он, поднимая голову.
- Пятнадцать мергов, - коротко отвечал Силк, - и один старый знакомый.
- Это был Брилл, - сказал Гарион. - По-моему, он у них за главного.
- Брилл? - Глаза старика изумленно расширились.
- Он отдавал приказы, а мерги их исполняли, - сказал Силк, - не то чтобы им было это очень по душе, но они делают, что он говорит. Похоже, они его боятся. Видно, Брилл не простой наемник.
- А где это - Рэк Хагга? - спросила Се'Недра. Волк пристально посмотрел на неё.
- Мы слышали, как те двое говорили, - пояснила она. - Они сказали, что они из Рэк Хагги. Я думала, что знаю названия всех городов в Ктол Мергосе, но это услышала в первый раз.
- Ты уверена, что они сказали "Рэк Хагга"? - спросил её Волк. Взгляд его был напряжен.
- Я тоже слышал, - сказал Гарион. - Именно это они и сказали - Рэк Хагга.
Господин Волк встал. Лицо его омрачилось.
- Тогда нам следует поторопиться. Тор Эргас готовится к войне.
- Как вы узнали? - спросил его Бэйрек.
- Рэк Хагга лежит в тысяче миль к югу от Рэк Госка, а южные мерги никогда не забредают в эту часть мира, разве что король мергов намеревается начать с кем-нибудь войну.
- Пусть попробует, - сказал Бэйрек с мрачной усмешкой.
- Если вам и все равно то у меня есть дела, которые надо закончить прежде. Я должен побывать в Рэк Ктоле и предпочел бы не пробиваться туда сквозь все мергское войско. - Старик сердито потряс головой. - О чем Тор Эргас думает?! взорвался он. - Еще не время.
Бэйрек пожал плечами:
- Не все ли равно, когда?
- Для этой войны не все равно. Слишком многое должно произойти прежде. Неужто Ктачик не может обуздать этого безумца?
- Непредсказуемость - одна из составляющих редкостного обаяния Тор Эргаса, - желчно заметил Силк. - Он и сам не знает, что будет делать завтра.
- Неужели ты знаком с королем мергов? - спросил Мендореллен.
- Доводилось встречаться, - отвечал Силк. - Мы не питаем друг к другу особой приязни.
- Брилл и его мерги должны были уже проехать, - сказал господин Волк, пора трогаться. Путь перед нами долгий, а время начинает поджимать - Он быстро пошел к своей лошади.
Незадолго до заката они выехали на высокий перевал между двумя горами и остановились на ночлег в небольшой лощине в нескольких милях за ним.
- Старайся, чтобы огонь горел послабее, Дерник, - предупредил кузнеца господин Волк. - У южных мергов глаза острые, и они могут различить костер за несколько лиг. Я предпочел бы не принимать гостей в ночные часы.
Дерник печально кивнул и в этот раз выкопал для костра особенно глубокую яму.
Когда они устраивались на ночь, Мендореллен всячески заботился о принцессе Се'Недре, а Гарион с кислой миной за этим наблюдал. Хотя он и противился бурно всякий раз, как тетя Пол настаивала, чтобы он опекал Се'Недру, теперь, когда у девчушки появился рыцарь, который все приносил и устраивал, Гариону казалось, что у него отняли его законное право.