Неожиданно Беа разрыдалась. Она всхлипывала и вздрагивала, не в силах остановиться. Ошарашенные Борис, Том и Адель не понимали, в чем дело. Профессор Гроннингсетер обнял девочку, чтобы утешить ее:
— О малышка, не плачь. Ну не расстраивайся так… Твой папа поправится, я тебе обещаю… Ладно, в порядке исключения я позволю вам остаться с ним наедине на несколько минут.
Довольная своей игрой, Беа повернулась к братьям и кузине и тайком подмигнула им. Они улыбнулись.
Опутанный тысячью трубок, подключенный к всевозможным приборам, капитан Форест Гленн Вуд спал беспокойным сном. Он время от времени стонал, и его стон заглушал мерный шум медицинских аппаратов. Ребята подошли ближе и невольно отступили назад, в ужасе глядя на его страшные раны. Все тело капитана было в бинтах.
Его челюсть, на которую были наложены шины, казалось, была раздроблена в пыль. Адель быстро выглянула в дверное окошечко — в коридоре дремали трое полицейских.
— Живо, у нас нет ни минуты лишней, — поторопила ребят Адель.
Беа достала свой фотоаппарат и быстро сфотографировала раненого со всех возможных ракурсов. В это время Борис включил диктофон, а Адель с Томом безуспешно пытались вывести больного из бессознательного состояния и задать ему свои вопросы. Адель, прирожденный полиглот, пыталась говорить с ним на разных языках, чтобы вызвать хоть какие-то воспоминания. Но все безрезультатно. Она пыталась подобрать какое-то важное слово, которое бы заставило капитана прийти в себя и все им рассказать. Ребята непрестанно шептали раненому на ухо: «Разведчик», кораблекрушение, море, танкер, драма, утопление… Но все было тщетно. Капитан был нем как рыба. Единственный звук, который он издавал, не поддавался расшифровке. Ребята были уже готовы выйти из палаты, как вдруг капитан, дико рыча, вскочил на кровати. Его кулаки сжались, ноги неестественно вытянулись, глаза, казалось, готовы были вылезти из орбит… Спасенный с «Разведчика» вновь переживал то ужасное событие. Что же с ним произошло? Что такого страшного он увидел? Дети были напуганы. Неожиданно капитан ухватился изо всех сил за поручни своей кровати и, рыча, как загнанный зверь, закричал, громко и быстро произнося одно лишь слово: «КРАКЕН! КРАКЕН! КРАКЕН! КРАКЕН! КРАКЕН!» Затем он конвульсивно дернулся и вновь упал на кровать. Когда профессор Гроннингсетер и его команда, предупрежденные полицией, прибежали в палату, детей там уже не было.
Обратный путь на автобусе проходил в гробовой тишине. Шокированные увиденным, Адель, Том, Борис и Беа забились каждый в свой угол, пытаясь забыть о произошедшем. Но это было невозможно. Слишком сильно потрясло их случившееся, и вряд эти мысли теперь могли так легко потеряться в лабиринтах памяти. Беа даже забыла про свои пирожные.
Когда ребята вернулись в замок, их ожидал неожиданный прием. Сидя за столом в зале, скрестив руки и нахмурив брови, Жеральд Абельманс и Офелия ждали объяснений. Дети старались оправдаться, путаясь и прерывая друг друга на полуслове. Это было ужасно — одна ложь приходила на смену другой, более невероятной. В свою защиту они сказали, что исчезновение дедушки их очень сильно встревожило. Эти отговорки, которые не произвели, тем не менее, должного впечатления на взрослых, заставили Офелию разразиться громким саркастическим смехом, а доктора Абельманса — покраснеть. Он изо всех сил старался казаться непреклонным.
— Где они этого нахватались? Я вас спрашиваю! Они чуть не довели родителей до удара! Стыдоба! А то, что вы тут рассказываете про вашего дедушку, — это просто диффамация![14] — грозно бросила кухарка.
Дети не знали, что значит «диффамация», но подумали, что речь идет о какой-то серьезной болезни, которая поражает только лжецов, и опустили головы.
Все четверо были немедленно наказаны и отправлены в свои комнаты без ужина.
— И ЧТОБЫ Я ВАС ЗДЕСЬ НЕ ВИДЕЛА! ИСЧЕЗНИТЕ! — заключила кухарка, которая от ярости снова стала похожа на воздушный шар.
— Но куда же мог деться Ноно? — вновь и вновь задавалась вопросом Беа.