Выбрать главу

[Сергей: Обязательно…]

Юноша виновато засунул руки в карманы и быстро поплёлся в сторону своей кельи. Его рыжие волосы были сильно встормашенны, а с улицы дул прохладный ветерок… Точнее говоря, не с улицы, а из трёх довольно широких дыреней в белокаменных стенах. Во все стороны, как не удивительно, не разлетелось никаких камешков. Отверстие было слегка кривовато округлым. Тем не менее, никаких углов или кривых трещин не было, метла ровненько уничтожила белый кирпич, вылетев куда-то очень далеко.

«По идее… Когда я двигаюсь в остановке времени, то это значит, что у меня необычайно высокая скорость. Если с такой скорости задать движение предмета… И почем умные физико-математические мысли мне приходят уже после того, как я расхерачил монастырь… Эххх…»

[Бет: Так какие у тебя дела?]

[Сергей: Хмм? Надо закупиться…]

[Бет: Закупиться? Чем же?]

[Сергей: Сегодня одеждой…]

[Бет: Так вы же монахи…]

[Сергей: Так я ж говорил до этого — мне надо с Амбьердетчем поговорить. А для этого надлежащий вид иметь надобно, миледи.]

Последние слова Сергей проговорил с явной иронической ноткой, выпятив нижнюю губу.

[Бет: Хаха, вылитый дворянин.]

[Сергей: Ну так… Я для этого и был рождён… Только вот не задалось что-то…]

[Бет: …]

[Сергей: …]

[Бет: Может мне помочь тебе с покупками. Мне кажется, что в моде ты совсем не разбираешься да и магазинов не знаешь…]

[Сергей: Да, было бы неплохо.]

***

[Сергей: Ты уверена, что это вообще можно носить?]

[Бет: Конечно, я же каждый день одеваю принцессу, а иногда и Макса.]

[Сергей: Макс чаще всего ничего кроме своих серебряных лат и не носит.]

[Бет: Так он же не на голое тело их одевает.]

[Сергей: И то верно… Только вот… Эх… Это какая-та клетка, а не костюм.]

[Бет: Это называется корсет.]

[Сергей: Мне-то он нахера, я ж юбок не ношу!]

[Бет: Тем не менее, ты должен выглядеть солидно.]

[Сергей: У вас крайне странное понятие слова «солидность»…]

[Бет: Ты, главное, потерпи… Сегодня вечером уже снимем.]

[Сергей: Господи. Тогда сразу идём к Ге’Фюсту, ещё один такой заход я не выдержу.]

[Бет: Какой заход?]

[Сергей: Да ты меня уже полчаса одеваешь!]

[Бет: Да ладно, это ещё мало…]

[Сергей: Эххх….]

Прямо сейчас Сергей с Бернадет были в магазине одежды во Втором Кольце.

Девушка нацепила на рыжеволосого юношу красные остроносые туфли, широченные полосчатые штаны с тугой подвязкой на бёдрах, лилово-жёлтый кафтан с прекрасной вышивкой, но крайне неудобным поясом, предназначенным для каких-то дистрофиков… Тем не менее, плечи у костюма были широченными, настолько, что даже довольно мускулистый Сергей полностью не заполнял всё пространство кафтана. Слава богу, хоть на голове у попаданца ничего не было, а то того и гляди — нацепят цилиндр и пустят по городу, чтоб смеялись.

На небе уже разбитым яйцом блестело солнце, а тучи уныло подвывали на горизонте, медленно приближаясь огромной чёрной махиной к Йефенделлу.

[Бет: И-и-и, всё готово!]

[Сергей: Слава яйцам, пора идти…]

Юноша двинул окоченевшими ногами, и на него обрушилась невыносимая тяжесть. Тем не менее, ещё надо было дошлёпать до Ге’Фюста и договориться хотя бы о встрече.

Примерный ход диалога Сергей продумал, оставалось только всё это организовать. Пользуясь своей разведкой в лице целого Кацо, юноша уже знал, где именно ближайшие часы должен был быть Ге’Фюст.

И это был…

***

Кабак. Да, ничего такого удивительного. В гораздо более приличном заведении, нежели корчме Дыона, каждый день проводил время один из дворянинов Йефенделла — Ге’Фюст фон Амбьердетч.

Он не выпивал много, но всё-таки пил, что можно бы было использовать, как бонус в переговорах. Всё-таки Ге’Фюст должен был быть посговорчивей в пьяном состоянии. Как всегда за стойкой сидел толстый и старый добрячок в изысканном бордовом сюртуке и белоснежном парике. Заплывшее жиром морщинистое лицо выглядело очень умиротворённо и снисходительно, а вот белая трость с какими-то странными рисунками в его руке частенько вызывала у окружающих страх, причём, почему именно, Сергей не знал.

Тем не менее, среди ухоженных деревянных стоек и приятных мужчин в элегантных костюмах Сергею тяжело было чувствовать какой-то дискомфорт, особенно после стаканчика здешнего спиртного.

[Сергей: Мистер фон Амбьердетч, какая неожиданная встреча! Моё почтение!]

[Ге’Фюст: Хм?.. А, это вы, герой Йефенделла… Кажется вас звали…]

[Сергей: Серж де Просперите, мистер.]

[Ге’Фюст: Точно… Так что, вы тоже любите сюда ходить?]

Толстячок слегка прищурился, уставившись на Сергея пристальным взглядом. Тем не менее, у того не возникало ни волнений, ни сомнений — он спокойно попросил ещё стакан алкоголя и умиротворённо двинул зрачками в сторону Ге’Фюста.

[Сергей: Да, знаете, нынче в Йефенделле крайне тяжело найти настоящий алкоголь. Как я погляжу, вы человек высокого вкуса, иначе, как бы вы определили лучшее заведение в столице, если не во всей Империи.]

[Ге’Фюст: Полностью с вами согласен. В наше время всё больше торгашей бессовестно открывает всё новые и новые бездарные забегаловки, приманивая к себе серую массу более низкими ценами.]

«Ага, и говоришь ты об этом каждый день… Какая же однако хорошая разведка у Кацо…»

[Сергей: …Как вы относитесь к последним событиям, мистер фон Амбьердетч?]

[Ге’Фюст: Очень жаль, что Ро’Денье покинул нас… Он был самым ответственным человеком среди всей знати…]

[Сергей: …]

Было видно, что для собеседника юноши смерть главы Лотриксов, и правда, была тяжёлым событием.

[Сергей: Знаете, мне кажется, что смерть Ро’Денье — это знак свыше…]

[Ге’Фюст: Знак свыше? Позвольте, что ещё за знак?]

[Сергей: Знаете, за такие короткие сроки столько произошло. Началась война, на столицу напали зверолюды и после даже вырвались на свободу, а на свадьбе самой Её Величества погиб достойнейший человек Империи… До вчерашнего дня всё это казалось для меня сущим совпадением, пустяком, но вчера…]

[Ге’Фюст: Что такое?]

[Сергей: Погодите, дайте я выпью.]

Юноша схватил ещё один стакан и залпом выхлебал всю жидкость, что была внутри неё.

[Сергей: Знаете… Недавно во мне пробудились псилактические способности — наверно, это как-то было связано со спасением Йефенделла. Раньше я даже не знал, как их использовать, а теперь уже и осознал, что во мне, оказывается, течёт много крови Предтечей… Знаете, я сделал предложение одной даме, которую очень долго уже любил… А она мне отказала. Понимаете, отказала лишь из-за того, что во мне течёт псилактическая кровь. Якобы она даётся только мерзким и нечестным людям, ну вы можете в такое поверить?]

[Ге’Фюст: Господи, что за вакханалия!]

[Сергей: И я о том же… Я думал, что псилактика во мне позволит мне сделать мир лучше, но теперь… Я даже не знаю, кому вообще нужен мой такой дар…]

[Ге’Фюст: …]

[Сергей: …]

[Ге’Фюст: Не волнуйтесь, всегда найдутся люди, которым вы понадобитесь. Я Ге’Фюст фон Амбьердетч лично об этом заявляю!]

[Сергей: Спасибо вам большое… Видимо эта череда неудач, и в правду, лишь совпадение…]

[Ге’Фюст: Определённо… Знаете, что… Приходите ко мне завтра… Я думаю, вам будет интересно пообщаться с моей дочерью, она сущий ангел.]

[Сергей: Ну, раз вы приглашаете, то я никак не могу вам отказать.]

Неожиданно где-то в толпе промелькнуло взволнованное лицо Бернадет.

[Ге’Фюст: …]

Мужчина помрачнел.

[Ге’Фюст: Извиняюсь, а вы не знаете, что здесь делает няня Её Величества — Бернадет?]

[Сергей: Честно говоря, вместе с ней сюда пришёл я… Я уже хотел писать завещание, чтобы распределить своё имущество среди самых достойнейших граждан Йефенделла, но… Вы смогли меня переубедить…]

[Ге’Фюст: …]

[Сергей: В таком случае, увидимся завтра, мистер фон Амбьердетч.]