Выбрать главу

– В чем конкретно вы меня обвиняете? – спросила она, стараясь говорить спокойно.

– В намеренном неподчинении моим приказам, моим четким приказам. Этот остров мой, управляю им я, и мои приказы должны неукоснительно исполняться.

– И это все? – прищурив глаза, произнесла девушка сладким голосом. – Даже если речь идет о здоровье ребенка?

Энтони Берджес удивленно посмотрел на нее, как будто он сделал шаг вперед, но его нога повисла над пропастью, не чувствуя земли.

– Кто-то из детей был опасно болен?

– Фантазия постоянно плакала, но Колетт не обращала на это внимания. Однажды плач был совсем жалобным, и я не выдержала. – Сью крепче переплела пальцы, продолжая с ненавистью смотреть на надменного непробиваемого монстра, сидевшего напротив нее. – Я пошла и посмотрела на малышку. Я знала, что такое бывает. У детей моих подруг часто случался пеленочный дерматит…

– Пеленочный дерматит? – презрительно повторил Энтони. – И вы называете это опасным?

– Он может быть очень болезненным и вполне способен вызвать более тяжелое заболевание.

– Значит, у малышки был пеленочный дерматит? И что же вы предприняли?

– У меня не было шанса что-то предпринять. Влетела Колетт, схватила ребенка и убежала с ним.

– И вы все так и оставили?

Сарказм в голосе Энтони вызвал у Сью желание запустить в него чем-нибудь тяжелым.

– Разумеется, нет. Я позвала Марию и объяснила ей…

– Вы объяснили Марии? Как? – Энтони улыбнулся, как будто это его позабавило.

– Питер помог мне. Он попытался перевести мои слова, но это оказалось нелегко. Тогда я взяла ребенка и показала все на нем.

– Вы показали Марии? И как она отреагировала? – Насмешка в голосе Берджеса сменилась удивлением.

– Она мгновенно поняла, в чем дело, и очень рассердилась на Колетт. Она посоветовала мне не беспокоиться и пообещала, что сама обо всем позаботится.

– И что вы делали потом?

– Ничего, – коротко ответила Сью. – Я поняла, что на Марию можно положиться.

– Понятно. Только я слышал другую историю. Колетт в слезах прибежала к мисс Кетчкарт…

– Я не удивлена. Думаю, Мария разнесла ее в пух и прах, а Колетт страшно вас боится.

– Меня? – Энтони Берджес был явно удивлен. Теперь Сью получила шанс саркастично усмехнуться и воспользовалась им.

– Да. Они все вас боятся. Из-за вашего высокомерия, нежелания выслушать других людей, прежде чем обвинять их в чем-то, из-за вашей уверенности в своей исключительной правоте…

– Ну и ну! – протянул Энтони. – Я узнал от вас много нового. – Он поднялся со своего кресла. – Спасибо, мисс Митчелл. – Это было сказано таким официальным тоном, что Сью не знала, радоваться ей или обижаться.

– Я должна поспешить – дети меня ждут, – сказала она, вставая.

Энтони быстро сделал шаг и оказался между нею и дверью.

– Мисс Митчелл, я должен вас поздравить. Питер сказал мне, что он уже почти плавает. Как вам это удалось?

Девушка почувствовала, что краснеет.

– Случайно. Я попросила Питера научить меня креольскому языку, и мы с ним заключили сделку. Он заявил, что станет давать мне уроки, если я буду учить его плавать. Это была его идея.

На губах Энтони заиграла улыбка.

– Из того, что мне говорил Питер, я понял, что он обучается быстрее, нежели вы.

Сью рассмеялась:

– Он прав! Язык дается мне с большим трудом, но Мария оказывает нам с Питером неоценимую помощь.

– Вы хотите сказать, что Мария тоже вас учит? – поразился Энтони.

Сью кивнула:

– Да, Мария меня, кажется, приняла.

Он отступил в сторону и открыл для нее дверь.

– Могу лишь признаться, что вы меня потрясли. Увидимся позже.

Сью поспешила выйти из отеля, прекрасно осознавая, что мисс Кетчкарт наверняка вертится где-то неподалеку. Должно быть, она надеялась, что ее соперница попадет в серьезную переделку, и, конечно, ей не терпится узнать, что случилось.

Дети встретили Сью в приподнятом настроении, что стало для нее неожиданностью.

– Дядя Тони вернулся! – радостно сообщил ей Питер. – Он сказал, что очень гордится мной. – Мальчик стоял, уперев руки в бока и гордо вскинув голову. – Он придет посмотреть, как я плаваю, Сью.

– Почему я не могу плавать? – захныкала Джоанна.

Питер сочувственно посмотрел на сестру:

– Потому что ты очень маленькая, Джоанна. В твоем возрасте я тоже не умел плавать.

Личико девочки просветлело.

– Нет, ты не умел. – Она сжала руку Сью. – Но ты меня научишь?

– Конечно, – ответила ей девушка.

Они занялись своим обычным утренним ритуалом, немного ускорив его из-за опоздания Сью. Сначала все направились на кухню, где распоряжалась внушительная Мария. Креолка расплылась в улыбке, увидев их.

– Хорошо, – сказала она и села. Ее ярко-красное платье с безукоризненно белым фартуком очень подходило к кухне с медными кастрюлями и большими, до блеска начищенными котлами.

Сью старательно повторяла слова, которым ее учил Питер, Мария терпеливо поправляла ее. Короткий урок закончился взрывом смеха.

– Ты очень медленно учишься, Сью, – заметил Питер, покачав головой.

– Она научится, – возразила Джоанна, прильнув к девушке. – Она еще очень молодая, Питер.

– И к тому же она женщина, – сказал Питер с ноткой сарказма в голосе, и Сью удивленно посмотрела на него. Именно так много лет назад звучал голос Барри, когда тот поддразнивал ее.

На пляже они строили песчаные замки, плескались, и Питер немного поплавал. Лицо мальчика было напряженным, но решительным. Джоанна забавлялась тем, что наполняла ведра водой, подкрадывалась сзади к Сью и выливала на нее воду. Стрелки часов двигались быстро, и Сью начала беспокоиться, потому что Питер и Джоанна продолжали с нетерпением высматривать своего дядю, а она боялась, что из-за нее Энтони не придет посмотреть на детей.

Возможно, она была слишком грубой, размышляла Сью. Берджес не относился к тому сорту людей, которые могут сносить дерзости от своих служащих. Но, с другой стороны, когда она покидала офис, Берджес был сама доброта.

– Наверное, дядя не смог освободиться, Питер, – сказала Сью, заметив, что мальчик неотрывно смотрит в сторону дома.

– Дядя сказал, что придет, а он всегда держит слово, – серьезно ответил Питер.

– Правда? – Сью заколебалась. Ей очень хотелось задать вопрос о чувствах детей к их дяде, но она боялась, что они скажут об этом Энтони.

– Да, – кивнул Питер, по-прежнему стоя лицом к дому. – Дядя ничего не забывает, не то что мама или папа. Правда, папа всегда извинялся… А вот и он! – восторженно воскликнул мальчик и помчался навстречу высокому мужчине в черных плавках, спускавшемуся по тропинке к берегу.

Сью наблюдала, как он поприветствовал Питера, как шел, слегка приобняв мальчика за плечи, а тот что-то пылко ему говорил. Джоанна сидела неподвижно, обнимая своего плюшевого медвежонка, и на ее лице было ожидание.

– Привет, – небрежно бросил Энтони Сью. – Питер хочет показать мне, как он плавает.

– Да, он быстро научился, – сказала Сью, внезапно ощутив беспокойство, что мальчик перестарается и потерпит неудачу. – Боюсь, он оказался лучшим учеником, чем я.

Питер похлопал ее по руке:

– Девочкам всегда труднее, правда, дядя Тони?

Энтони улыбнулся и весело посмотрел на Сью:

– Полагаю, что так. Правда, я никогда не думал об этом.

– Папа всегда… – начал Питер и вдруг покраснел. – Я пошел плавать.

Когда мальчик бросился в воду, Сью поспешно встала.

– Он не должен заплывать слишком далеко.

– Я это знаю, – кивнул Энтони и с кажущейся медлительностью направился к воде.

Энтони уже успел нырнуть, а Питер все еще шел по мелководью. Мальчик оглянулся, и Сью увидела, какое испуганное у него лицо. Энтони же ничего не сказал, просто еще раз нырнул и поплыл, оглядываясь.

Питер медленно последовал за ним, высоко держа голову над водой и решительно сжав губы. Джоанна схватила Сью за руку.