Выбрать главу

– Что?

– Ну, если рассуждать, как ты, получается, что нужно с ходу ложиться с парнем в постель и…

– Зачем же с ходу? Вовсе не обязательно. Пусть твой поклонник сначала поухаживает за тобой, сводит в кино, кафе, ресторан и так далее. Он непременно должен потратить на тебя деньги – чем больше, тем лучше.

– Почему? – заморгала Бетти.

Джини рассмеялась.

– О, святая наивность! – Немного успокоившись, она добавила: – Разве тебе незнакомо выражение «набить себе цену»? Знаешь его? Ну вот! Этим и нужно заниматься во время прелюдии. Если парень израсходует на тебя много денег, он поневоле станет ценить тебя.

– Ценить? Из-за потраченных денег? – Удивление Бетти было вполне искренно.

– А как же, моя дорогая, ведь ты так дорого ему обошлась! Человеку свойственно особым образом относиться к тому, за что он много заплатил. Поэтому мы, женщины, должны научиться извлекать из этого выгоду. Ох, ну не хмурься! – воскликнула Джини, заметив возникшее на лице Бетти выражение. – Вероятно, я чересчур прямолинейна, однако мне лишь хочется точнее выразить суть своей мысли. Заключается она в следующем: женщина должна заставить мужчину дорожить ею. В противном случае не исключено, что он так и не поймет, каким сокровищем владел. Ведь мужчины порой бывают настолько глупы, что остается лишь руками разводить!

Женщины тоже частенько не блещут умом, мрачно подумала Бетти. Моя история с Заком тому подтверждение. Если рассуждать с точки зрения Джини, я не стоила Заку почти ничего. Мне даже неловко было брать из его рук свое честно заработанное жалованье. Заку даже приходилось настаивать на том, чтобы я взяла деньги – мол, пока мы не женаты, бери, а уж потом…

2

– Что, задумалась? – усмехнулась Джини. – Задели тебя мои слова?

Бетти кивнула.

– Конечно.

– Видишь теперь, что я права?

Прерывисто вздохнув, Бетти с некоторым сомнением в голосе произнесла:

– На первый взгляд да. С точки зрения житейской логики твоя теория, наверное, безупречна…

– Но? – подхватила Джини хоть и с улыбкой, но пристально глядя на нее.

– Но у меня возникают вопросы, – вновь вздохнула Бетти.

Джини усмехнулась.

– Кажется, я догадываюсь, что ты сейчас скажешь.

После этого Бетти расхотелось продолжать разговор, но все же она сделала над собой усилие и сказала:

– Пусть так, однако я все равно не понимаю, как можно лечь в постель с мужчиной без любви.

– Ну вот, пожалуйста! – качнула Джини головой. – Так я и знала, снова любовь! А между тем пять минут назад мы это уже обсуждали.

– Значит, ты продолжаешь настаивать, что…

– Разумеется! Лечь с мужчиной в постель без любви очень даже можно. Скажу больше: я сама проделывала это множество раз. И, как видишь, жива-здорова.

Бетти опустила взгляд. С одной стороны, ей нравилось то, что говорила Джини, а с другой…

Может, все дело в возрасте? – подумала она. Все-таки Джини старше меня. И опытнее.

Словно прочтя ее мысли, та спросила:

– Тебе сколько лет? Двадцать?

Бетти кивнула, но сочла необходимым уточнить:

– Через два месяца будет двадцать один.

– Понятно… – протянула Джини. – Что ж, это многое объясняет. – В ее глазах промелькнуло мечтательное выражение, но лишь на миг. – Было время, я тоже рассуждала примерно как ты сейчас. К счастью, у меня прозрение наступило быстрее. Я вовремя сообразила, какую опасность таит в себе любовь, и отказалась от этих глупостей раз и навсегда. С тех пор чувствую себя гораздо лучше. А главное, свободнее!

Личная свобода была темой, которую Джини готова была обсуждать в любое время. Поэтому, чувствуя, что та сейчас усядется на любимый конек, Бетти поспешила под благовидным предлогом закончить беседу.

Вздохнув, она вновь посмотрела вниз в подсознательном стремлении разглядеть сквозь туман деревеньку Форт-Вейл и определить место расположения коттеджа своей сестры Уны и ее мужа Ральфа. Из этого ничего не вышло, потому что, пока Бетти предавалась воспоминаниям о некоторых беседах с Джини, дымка сгустилась, скрыв под собой не только деревню, но и даже ее очертания.

Однако Бетти знала, что деревня там – куда же ей деться, в самом деле?! И коттедж Уны и Ральфа тоже стоит на прежнем месте, сразу за полем, на котором этим летом росла кукуруза. Отсюда, с высоты, все земельные наделы выглядели просто зелеными прямоугольниками, и все же Бетти умела отличить поле Уны и Ральфа от остальных: листья кукурузы имели совсем другой оттенок, чем, скажем, ботва свеклы. Вообще же она знала Форт-Вейл так хорошо, что, даже закрыв глаза, могла с легкостью сказать, где что находится.