Выбрать главу

And bring no book: for this one day

We'll give to idleness.

Роберт Бернс "В горах моё сердце"

В горах моё сердце, оно не со мной,

За диким оленем несётся стрелой,

За быстрой косулей бежит по следам…

В горах моё сердце, оттуда я сам.

 

Прощайте, Нагорья, мой Север, прощай,

Отечество доблести, гордый мой край;

Но верность утёсам родимой земли

Беру я навечно в скитанья свои.

 

Прощайте же, снежные шапки вершин,

Ущелья, и зелень предгорных долин,

И цепкие ели на склонах хребта,

Ручьёв громогласных, прощай, чистота.

 

В горах моё сердце, оно не со мной,

За диким оленем несётся стрелой,

За быстрой косулей бежит по следам…

В горах моё сердце, оттуда я сам.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer —

A-chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, wherever I go.

 

Farewell to the Highlands, farewell to the North

The birth place of Valour, the country of Worth;

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love.

 

Farewell to the mountains high cover'd with snow;

Farewell to the straths and green valleys below;

Farewell to the forrests and wild-hanging woods;

Farwell to the torrents and loud-pouring floods.

 

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer

Chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, whereever I go.

 

Р.Л.Стивенсон "Осенние огни"

 

Посмотри: садами,

Уходя в холмы,

От костров верхами

Тянутся дымы.

 

Лето миновало

С буйством трав былым…

Над огнём над алым

Реет серый дым.

 

Ярко песня спета

У любой поры —

Как цветы у лета

Осени костры!

Autumn Fires

 

In the other gardens

And all up the vale,

From the autumn bonfires

See the smoke trail.

 

Pleasant summer over

And all the summer flowers,

The red fire blazes,

The gray smoke towers.

 

Sing a song of seasons!

Something bright in all,

Flowers in the summer

Fires in the fall!

Р.Л.Стивенсон "Фонарщик"

Почти готов на кухне чай, и солнца свет угас.

Пора на Лири мне взглянуть в вечерний этот час;

Смотрю, пока не собралúсь родные за столом,

Как с лестницей и фонарём он ходит за окном.

 

Кому судьба в моря идти, а кто-то водит кэб,

А кто, как мой отец, банкир. У каждого свой хлеб.

Но в день, когда я дорасту до выбора пути,

О, Лири, зажигать огни хочу с тобой пойти!

 

Ведь это счастье, коль горит фонарь перед жильём,

А Лири и его зажжёт, и множество потом;

Он со стремянкою своей уходит в тишине…

О, Лири! Задержись, кивни ты мальчику в окне!

The Lamplighter

 

My tea is nearly ready and the sun has left the sky.

It's time to take the window to see Leerie going by;

For every night at teatime and before you take your seat,

With lantern and with ladder he comes posting up the street.

 

Now Tom would be a driver and Maria go to sea,

And my papa's a banker and as rich as he can be;

But I, when I am stronger and can choose what I'm to do,

O Leerie, I'll go round at night and light the lamps with you!

 

For we are very lucky, with a lamp before the door,

And Leerie stops to light it as he lights so many more;

And oh! before you hurry by with ladder and with light;

O Leerie, see a little child and nod to him to-night!