- Ну, это мы еще посмотрим, кто кого продаст, - заметил брат. – Я тоже услышал, как капитан говорил кому-то, что надо двигаться скорее. Он не хочет делать крюк и завозить нас на остров фей, а сразу следовать на Надежду. Путь пройдет по другому курсу.
- Почему ты решил нам помогать? – спросила я у Теодора.
- Я не разбойник и против рабства, - сказал юнга. - Но я обязан капитану жизнью. Мы все из другого мира. Там, корабль, на котором мы плыли, столкнулся с огромной глыбой льда и утонул. Мы каким-то образом оказались на острове Надежды. На этом острове полно наших. Барбантос умудрился прихватить из нашего мира сундук с драгоценностями. Потом он узнал про то, как можно заработать много денег. Набрал команду головорезов из таких же попаданцев. Теперь нападает на корабли и перепродает рабов. Я был бы рад идти с вами, если возьмете. И если вам удастся перехитрить капитана. На корабле таких как я еще четверо. Это кок с помощником, мой друг Петро – корабельный плотник и штурман Михаил.
- А сколько всего в команде человек? – спросил Керис.
- Двадцать,- ответил юнга.
- Значит, нас девять против пятнадцати,- задумчиво проговорил Ордан. – Это не плохой расклад.
- Вы и за троих сойдете! – с восхищением заметил Тео.
- Похоже, нас ждет мятеж, - заметил Керис. – Мне не привыкать.
- Я пойду, - попросил Теодор. – Вдруг капитан будет меня искать. Чтобы не заподозрил чего.
- Иди, - кивнула я. – Как нам быть, решим завтра.
Юнга ушел. Мы молча смотрели друг на друга. Предстояло нелегкое плавание.
Глава 7
Керис
Ночь предстояла мне жаркой, Алария легла со мной. Конечно, проклятая кольчуга все еще закрывала ее тело. Не представляю, как можно столько времени находиться в металле! Мне и через несколько часов хочется снять. А Алария будто срослась с ней.
- Любимая, может, ты все же снимешь на ночь свою защиту, - предложил я. - Тем более я буду рядом.
- Вот от тебя она именно и нужна, - буркнула Алария, но, на мое удивление, послушалась.
Теперь, на мое счастье, между нами, кроме тонкой рубашки, преград не было. Я поспешно обнял ее мертвой хваткой, чтобы не передумала.
- Если ты ночью полезешь куда не следует, я позову на помощь, - пригрозила девушка.
- Слушаюсь, мадам! – шутливо проговорил я, надеясь все же нарушить обещание, когда она уснет.
- Если будешь приставать к сестре, разговор будет серьезный, - нахмурился Ордан. – Я ее в обиду не дам.
- Я вполне знаю рамки дозволенного, - заверил я. – Можешь не переживать.
- Смотри! Я буду следить! – добавил орк, ложась на свою койку.
Ютар уже храпел на своей.
- Вот молодец, - тихо заметила Алария. – Не успел лечь и уже в царстве снов.
- Он всегда такой, - махнул Ордан. – Потом разбудить целая проблема. Только от пушечного выстрела вставал.
- Интересно, а на корабле есть пушки? – проговорил я задумчиво.
- Есть, - кивнул Ордан. – Я видел четыре у борта.
- Значит разбудим твоего товарища, - заметил я.
- Не думаю, что стрелять из пушки все же придется, - сказала Алария, зевнув. – Я его просто по башке стукну, если не проснется.
- Да уж, у тебя рука тяжелая, - подтвердил Ордан, почесывая затылок. – Мне не слабо попадало порой.
Умолкнув, мы стали засыпать. В какой-то момент я почувствовал, как корабль качнуло. Мне стало понятно, что капитан решил отплыть гораздо раньше утра. Постепенно мерная качка затуманила мои мысли и убаюкала.
Не знаю, сколько мы проспали, но разбудила нас долбежка в дверь.
- Что надо? – крикнул Ордан.
- Капитан приглашает на завтрак, - был ответ.
- Скажите, скоро будем, - ответил я.
Ютар действительно даже не шевельнулся. Он продолжал спать. Алария потянулась в моих руках. Я мысленно обозвал себя идиотом. Спал как убитый и не воспользовался случаем поласкать мою истинную.
- Ты очень мил, когда спишь, - заметила любимая, выбираясь из моих объятий и вставая.
- Когда не сплю, я еще милее, - улыбнулся я. – Обязательно скоро докажу.
- Чья бы корова мычала, - поддела Алария.
Она взяла свой меч и подошла к спящему орку. Я даже зажмурился, когда она опустила со всей дури на макушку Ютара рукоять оружия и закричала ему на ухо.
- Подъем! Свистать всех наверх!
Орк вскочил с койки и обвел нас очумелым взглядом. Увидев наши улыбки, он расслабился.
- Что поделать, крепко я сплю, - развел он руками. – Но побудка от прелестной Аларии всегда действенна.
Ютар присел на край кровати и почесал голову.
- Ты сегодня переборщила, - заметил он. – Боольно! – пожаловался орк.
- Ничего, до свадьбы заживет, - отмахнулась Алария. – Нас зовут на завтрак.
Наскоро умывшись над тазиком из находившегося в каюте кувшина с водой, мы вышли. Нас ждал юнга Теодор.
- Капитан ожидает вас! – громко сказал он. И тихонько добавил, - Мои друзья в курсе и ждут начала действий.
- Приходите вечером, подумаем, - шепнул парнишке я.
Тео кивнул и повел нас к Барбантосу.
Каюта капитана оказалась больше нашей в два раза. Кроме огромной кровати и дорогой мебели, в комнате находилась большая подзорная труба и странный шар на ножке. Я с интересом стал рассматривать этот предмет, пытаясь понять его предназначение.
- Заинтересовало? – подошел ко мне Барбантос. На нем был шелковый лиловый камзол, рубашка с кружевными манжетами, штаны были заправлены в высокие ботфорты на шнуровке. Капитан был свеж, его борода причесана и уложена, а благоухал он, словно качественный табак.
- Вот хочу понять, что это за штука, - кивнул я.
- Сие творение называется глобус, - величаво проговорил Барбантос и крутанул изделие. Оно весело закрутилось на ножке. – Смотрите, голубое это океан, а вот эти коричневые пятна – острова и материки. Я лично сотворил это чудо, следуя вашим картам.
- Весьма интересно, - к нам подошел Ордан. – Значит, это подобие нашего мира, только в уменьшенном виде.
- Верно, - кивнул капитан. – По такому глобусу гораздо проще понимать, куда плыть. Карта плоская, на деле же все объемно.
Ордан с интересом стал изучать шарик.
- Я рад, что вы едете на моем корабле, - подошел Барбантос к Аларии и взял ее под руку. – Позвольте угостить вас нашими блюдами. Кок на корабле неплохо готовит. Вы сами убедитесь в этом. Господа, присаживайтесь за стол. А вас молодые люди после завтрака ждут на трюме. – обратился он к Ордану и Ютару. – Я помню о нашем договоре.
- Мы не отказываемся, - подтвердил Ютар, усаживаясь рядом с находившемся за столом еще одним мужчиной – грузным и то же с бородой, как у капитана, только черной.
Мы расселись. Барбантос усадил рядом с собой Аларию. Я опустился на стул с другой стороны. Ордан занял место рядом с Ютаром и неизвестным мужчиной.
- Знакомьтесь, это мой первый помощник, боцман Джек, - представил капитан чернобородого. – Он лучше всех знает судовое дело и как брать на абордаж.
- А зачем вам это? – спросила Алария, стараясь ввести капитана в ступор своим вопросом.
- Так всяко бывает, - растерялся Барбантос. – Давайте я положу вам замечательного перепела в клюквенном соусе, дорогая, - перевел разговор он на другую тему. – Перепела, знаете ли, очень полезны для пищеварения.
Я с неудовольствием смотрел, как он подкладывает на тарелку истинной разные вкусности. Ревность стала просачиваться в мое сердце. Алария улыбалась и не протестовала.
- Разрешите, я сам буду ухаживать за своей женой, - категорически заявил я, забирая у капитана тарелку Аларии.
- Конечно, конечно, - уступил мне Барбантос. – Не обижайтесь, Керис. Я постоянно в плаваниях, и женщины крайне редки в моем окружении.
Я кивнул и стал накладывать на тарелку девушки всего, что находилось на столе. Алария засмеялась и забрала блюдо.
- Милый, остановись! Мне не в жизнь столько не съесть, - заметила она.
Я посмотрел на тарелку и понял, что переборщил. Разные кушанья перемешались и лежали горой.
- Прости, любимая, - стушевался я. – Не знаю, что на меня нашло.
- Я должен вам сообщить не очень приятную новость, - сказал капитан, принимаясь за завтрак. – Мы не сможем закинуть вас на остров фей, как обещали, через два дня. Придется сначала плыть на Надежду.