Выбрать главу

Тапасья (тапасйа) — аскеза; добровольное принятие тех или иных ограничений ради достижения высшей цели.

Тилак (тилака) — благоприятные знаки, которые освящают тело преданного, превращая его в храм Господа Вишну.

Туласи (туласй) — священное растение, которому поклоняются преданные.

Харе Кришна, мантра — см. Маха-мантра.

Хатха-йога (хатха-йога) — система йоги, практикуя которую человек выполняет различные физические и дыхательные упражнения.

Шактьявеша-аватары (в ед.ч. шактйавеша-аватара) — воплощения Верховного Господа, наделенные особым могуществом.

Шанта-раса (шанта-раса) — нейтральные взаимоотношения с Верховным Господом.

Шастры (в ед. ч. шастра) — богооткровенные писания.

Шраддха (шраддха) — поминальный обряд.

Шудры (в ед. ч. шудра) — рабочие; четвертое сословие в ведической системе деления общества.

Экадаши (экадашй) — особый пост, выпадающий на одиннадцатый день после полнолуния и новолуния.

Юги (в ед. ч. йуга) — четыре циклически повторяющиеся эпохи, через которые проходит в своем развитии вселенная.

Ягья (йаджна) —жертвоприношение, совершаемое для того, чтобы умилостивить Господа Вишну или полубогов.

Руководство по чтению санскрита

В разные исторические периоды для записи санскрита использовали разные алфавиты, однако наиболее часто применяемым алфавитом был и остается деванагари. Слово деванагари означает «письменность, известная в городах полубогов». Алфавит деванагари состоит из сорока восьми букв: тринадцати гласных и тридцати пяти согласных. Грамматисты древности организовали этот алфавит в соответствии с практическими нуждами языка, и эта структура признана всеми западными учеными.

Система транслитерации, используемая в данной книге, является калькой системы латинской транслитерации деванагари Юдит Тиберг. При этом латинские буквы заменены на соответствующие им буквы кириллицы с сохранением системы диакритических знаков. Передача некоторых санскритских звуков при этом вынужденно отличается от традиционно принятой в русском языке. Например, сочетания «йа» и «йу» передают звуки, для которых в русском языке обычно применяются буквы «я» и «ю».

Транслитерированные санскритские слова и цитаты выделены курсивом. Все слова, склоняемые в тексте, — имена, географические названия, названия книг и философских систем, а также термины — даются в транскрипции, как это принято в русской индологической традиции.

Фонетика

Так же как в случае с латынью и другими древними языками, при устном воспроизведении санскрита допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к звукам родного языка читателя.

Гласные произносятся следующим образом:

а

— как в слове «пар»

В

— вдвое более долгий

а

— вдвое более долгий

е(э)

— как в слове «это»

и

— как в слове «пир»

аи

— как в слове «май»

й

— вдвое более долгий

о

— как в слове «дом»

У

— как в слове «гул»

ау

— как в слове ауди

У

— вдвое более долгий

тория

Р

— слогообразующее

р как в слове «бодрствуй»

В большинстве индийских школ санскрита р, р, л принято читать как ри, рй, лри соответственно.

Заднеязычные

(произносятся горлом) к — как в слове «кит» г — как в слове «гиря» н — как в слове «Конго»

Зубные

(произносятся с кончиком языка, прижатым к основанию зубов) т — как в слове «тир» д — как в слове «дом» н — как в слове «ночь»

Губные

п — как в слове «пир» б — как в слове «бор» м — как в слове «мама»

Палатальные

(произносятся с прижатием средней части языка к небу)

ч — как в слове «речь» дж — как в слове «Джон» н — как в слове «конь»

Церебральные (т, тх, д, дх, и) произносятся с кончиком языка, нижней стороной прижатым к переднему небу По звучанию напоминают английские альвеолярные звуки.

Придыхательные (кх, гх, чх, джх, тх, дх, тх, дх, пх, бх) отличаются от соответствующих непридыхательных тем, что основной элемент сопровождается слабым призвуком типа английского Ь, звонкого или глухого в зависимости от основного элемента.