Выбрать главу

Под его взглядом черты лица женщины смягчились, и она медленно кивнула.

Когда синьора Джулия принесла бумагу, конверт и ручку, Гленн написал короткую записку, в которой сообщал Филиппе, что он жив и будет ждать ее письма, чтобы приехать за ней, куда она скажет. Разборчиво написал свой адрес на отдельном листке.

— Я живу в ЮАР, вот мой адрес. Если вам что-нибудь удастся узнать о Филиппе Фальконе, не сочтите за труд написать мне по этому адресу. Я оставлю вам денег на марки. — Гленн вытащил из кармана все деньги, что были при нем, вложил их в конверт вместе с адресом и запиской и передал синьоре Джулии.

По удивленному взгляду женщины он понял, о чем она подумала. Раз у него в кармане оказались такие большие деньги, значит, напавшие на него не были обычными грабителями. Уж те-то непременно обчистили бы его, пока он лежал абсолютно беспомощный на тротуаре. Он попытался улыбнуться ей, но из-за разбитой губы улыбка вышла кривой. Как ни странно, лицо женщины осветилось такой доброй сочувственной улыбкой, что Гленну захотелось плакать.

— Я выполню вашу просьбу, мистер Холландс, — заверила его синьора Джулия. — Только зря вы так много денег оставляете, — смущенно добавила она.

— Надеюсь, они вам пригодятся, — ответил Гленн. — Хочу, чтобы ваше кафе процветало. Считайте эти деньги моим вкладом в ваше процветание.

Через два дня Гленн Холландс улетел в Йоханнесбург. Тяжело далась ему обратная дорога домой. Если в Италию он летел на крыльях любви и надежды, то теперь его обременял груз потерянной любви, разбитых надежд, разочарований, а также чувство вины перед Стэнфордом, который в одиночку едва сводил концы с концами на верфи, и перед Барбарой, хранившей ему верность в течение многих лет. К тому же он снова возвращался к ним больным и телом и душой.

И снова Барбара, молчаливая и незаменимая, выхаживала его, а Перри Стэнфорд оплачивал его лечение. К Рождеству Гленн сумел справиться с одолевавшей его апатией, а после праздников с утроенной энергией взялся за работу, чтобы компенсировать нанесенные верфи финансовые потери. Постепенно к нему стали возвращаться прежние клиенты, за ними потянулись новые, и к началу весны он стал задумываться о модернизации и расширении своего дела.

Втянувшись в работу, Гленн реже стал вспоминать Филиппу, а о том, что с ним произошло в Италии, постарался забыть. Но однажды пришло письмо от синьоры Джулии, в котором та сообщала, что, как ей удалось выяснить, Филиппа Фальконе в августе прошлого года навсегда уехала к родной сестре своего отца, после войны вышедшей замуж за американца.

Горькое чувство потери через день сменилось странным облегчением. Он словно освободился от незримых пут. Угрюмость и замкнутость Гленна, частенько пугавшие тех, кто давно знал его, постепенно сменились улыбчивостью и мягким юмором. Он стал внимательнее к окружавшим его людям, особенно к Барбаре, ибо понял, что лучшей хозяйки и спутницы жизни ему не найти. Он создал проект переделки старого дома и нанял рабочих для его реализации. К маю обновленный дом, напоминавший теперь богатую виллу, был готов, и Гленн сделал предложение Барбаре. Увидев сияющие от счастья карие глаза своей невесты, он испытал на секунду болезненный укол в сердце, вспомнив другие глаза…

Однако в суматохе навалившихся на него новых дел и забот быстро забыл о той, что пропала для него навсегда на просторах другого континента…

Вспоминая теперь о прожитых с Барбарой годах, Гленн впервые подумал о том, что они так и не обзавелись детьми. Словно по молчаливому уговору. Возможно, это обстоятельство и стало причиной онкологического заболевания Барбары, унесшего ее так рано из жизни. Гленн старался быть ей хорошим мужем, но, должно быть, отсутствие истинной любви вниманием и подарками заменить нельзя. Оглядываясь на свою жизнь, он видел, что провел ее в основном в трудах и повседневных заботах. Единственным ярким моментом в ней до сих пор оставалась для него встреча с незаурядной итальянской девушкой по имени Филиппа. Это она украла его сердце, чтобы вернуть через пятнадцать лет, и теперь оно болезненно напомнило ему о себе. Разум его вступил в борьбу с не свойственным ему состоянием сердечного волнения.

Гленн пытался убедить себя и свое ожившее для любви сердце, что Джоанна Вителли и Филиппа Фальконе совершенно разные женщины. Все, что произошло между ним и Филиппой в тот солнечный день в горах Лигурии, осталось в прошлом. И, если Филиппа олицетворяла для него Любовь с большой буквы, то к Джоанне он испытывал всего лишь тот род недуга, который время от времени поражает всех мужчин при встрече с красивой женщиной.