Выбрать главу

К этому времени в Церкви появилось новое поколение высокообразованных богословов и историков, у которых хватало знаний и навыков, чтобы проанализировать разнообразные воззрения и мнения, распространившиеся в адвентистской среде с 20–х годов прошлого века. В конечном итоге это позволило утвердить церковные представления о служении Елены Уайт на более прочном основании, но процесс этот оказался болезненным для Церкви и многих ее членов.

Начало дискуссии было положено в 1970 году, когда в Spectrum (независимом адвентистском журнале) была опубликована статья, посвященная Елене Уайт, с призывом заново изучить труды Елены Уайт, чтобы выявить ее взаимоотношения с другими авторами, а также социальный и интеллектуальный контекст, в котором она писала. В течение следующих нескольких лет в Spectrum появился целый ряд статей, где указывалось, что Елена Уайт заимствовала материалы у других авторов. В этих статьях утверждалось, что наиболее широко этот прием используется в ее исторических трудах. Подобного рода заимствования не вызывали особого удивления у адвентистов девятнадцатого века, привыкших видеть рекламу книг, к которым она обращалась, в Ревью энд Геральд и потому имевших возможность увидеть в них соответствующие параллели, но они стали настоящим ударом для нового поколения членов Церкви, воспитанных на мифе об ее уникальности и пребывавших в убеждении; что все написанное пророком исходит непосредственно от Бога через откровение свыше. Конечно, внимательные читатели не могли не заметить, что в ее предисловии к Великой борьбе есть несколько слов о том, что она пользовалась чужими трудами при написании этой книги, но большинство скорее всего не задумывалось, в чем их истинный смысл. Да и в самом предисловии ничего не говорится о том, насколько широко они использовались. В любом случае обнаруженные в процессе исторических изысканий факты стали угрожать не только мифологии, возникшей вокруг Елены Уайт, но и авторитету, которым она пользовалась в Церкви.

Следующая стадия в ходе новых исследований трудов Елены Уайт наступила в 1976 году, когда Рональд Л. Намберс опубликовал книгу под названием Prophetess of Health, В ней Намберс утверждал, что она не только вполне сообразовывала свои мысли о санитарной реформе с медицинскими знаниями того времени, но и заимствовала свои идеи у современников, занимавшихся пропагандой здорового образа жизни. Попечители литературного наследия Елены Г. Уайт не замедлили с ответом и в том же году выпустили книгу A Critique of the Book Prophetess of Health. В этом издании был дан последовательный, глава за главой, анализ выстроенной Намберсом аргументации. Было показано, что упомянутый автор не принял во внимание ряд важных свидетельств и время от времени неверно истолковывал ее высказывания по тем или иным существенным вопросам. Кроме того, в Critique высказывалась озабоченность «атмосферой цинизма», которой была пропитана вся книга Намберса (см. с. 11).

После 1976 года изыскания, связанные с Еленой Уайт и ее трудами, продолжились. Одно из таких исследований было предпринято адвентистским пастором Уолтером Ри. По его итогам пастор Ри пришел к выводу о том, что Елена Уайт широко использовала заимствования из чужих произведений в таких книгах, как Желание веков и Патриархи и пророки. В ответ на его утверждения Нил Вильсон, президент Генеральной Конференции, назначил комиссию для встречи с Ри и для изучения представленных им данных. Хотя некоторые члены комиссии посчитали, что исследованию, проведенному Ри, недостает научной точности, комиссия в целом согласилась с тем, что заимствования Елены Уайт у современных авторов оказались более обширными, чем считалось прежде. В 1982 году Ри опубликовал свои открытия в виде книги под названием The White Lie.

Генеральная Конферения пожелала, по словам Вильсона, «расширить свои знания» об инспирации Елены Уайт и о том, как именно она использовала труды других авторов. В результате Фреду Вельтману, известному эксперту в области Нового Завета и анализа текста, было поручено провести полномасштабное исследование и дать ответ на вопрос, какие источники использовала Елена Уайт при написании Желания веков и каким образом (см. Adventist Review, July 9, 1981, 4—7). По прошествии примерно пяти лет Вельтман пришел к заключению, что у Елены Уайт действительно немало заимствований, но делала она их отнюдь не вслепую. Напротив, она «пользовалась чужими произведениями осознанно и намеренно». Подобный способ заимствования говорит о том, что она была «самобытным» автором и что у нее «не было рабской зависимости от ее источников». «Независимость [Елены Уайт]… проявляется в ее избирательности. Источники служили ей, а не она шла на поводу у источников». Она тщательно оттачивала свои законченные произведения, дабы они в полной мере соответствовали той вести, которую она стремилась донести до своих читателей ( Ministry, October 1990, 4—7; December 1990, 11—15).