Ииро и Фаора переглянулись.
- Мы будем ждать, - сказал Ииро. - Людей будем уводить согласно плану. Если потребуется, я останусь здесь, пока они не выйдут. Сопровождать вас будет Фаора. Она знает путь.
Фаора закусила губу, но кивнула.
- Как только что-то станет известно, я сразу отправлю тебе вестневичку.
- Хорошо, - на лице волшебницы читались облегчение и благодарность.
В это время на поляну подоспели следопыты - мальчишки от десяти до семнадцати лет, одетые в ту же простую и незаметную одежду, как та, что носил Ииро. Двигались они так же одинаково ловко и быстро, создавая жутковатую иллюзию – как будто одного человека разбили на части, словно зеркало, и оживили осколки. Самый старший прямиком направился к Ииро, остальные же бесшумно обходили людей, и, каждому шепнув по паре слов, поднимали их и начали уводить из леса.
- Капитан, - мальчишка лихо отдал честь.
Юное веснушчатое лицо под гнездом спутанных соломенных волос никак не вязалось с той ролью, которая была возложена на этого мальчишку.
- Рогвир, - кивнул Ииро, и мальчишка расплылся в улыбке.
Фаора поняла, что, глядя на юного следопыта, сама невольно заулыбалась.
- Телеги готовы, капитан. На всех, наверное, не хватит, - он обвел толпу горожан немного озадаченным взглядом. – Но, во всяком случае, мы сумеем перевезти всех в Резиденцию до темноты.
Фаора опустила глаза и почесала носик, а затем пробормотала, словно оправдываясь:
- Хоть какая-то польза от этих замков...
Она покосилась на Ииро, однако он, кажется, был слишком занят решением насущной задачи, и не заметил ее неловкости. Что ж, оно и к лучшему.
Обязанность контролировать вывод людей из леса была возложена на стражников. Мальчишки-разведчики незаметно слонялись среди горожан, оказывая мелкую, но необходимую помощь. Несколько ребят помладше перетаскали из телег на поляну провиант и воду. Кто-то присоединился к стражникам, и нес дозор вместе с ними. Ииро и Фаора остались у пещеры. Солнце было уже высоко, но из тоннеля больше никто не появлялся – ни враги, ни друзья. Теперь было очевидно, что опасность миновала.
Тихий, далекий шум на этот раз первой услышала Фаора. Она легонько дернула Ииро за рукав, привлекая внимание, и приложила палец к губам. Ииро, прислушавшись, кивнул. В его лице не было тревоги.
Люди появились спустя всего несколько минут. Ими оказались стражники, немного помятые, но невредимые, только доспехи одного из них были покрыты запекшейся кровью.
- Леди Фаора, - один из воинов направился прямиком к волшебнице.
- Вы последние? Есть кто-нибудь еще в тоннеле? – взволнованно спросила женщина, забыв о приветствии.
- Последние, госпожа, - ответил стражник и, заметив, как переглянулись Фаора и Ииро, поспешно добавил: - Леди Кларисса и лорд Конрад были с нами.
- И? – волшебница начинала терять терпение, которым ранее не особо отличалась. Ее кожаные перчатки потихоньку начали дымиться. Заметив это, Ииро мягко и словно невзначай взял женщину за руку и осторожно пожал. Температура рук Фаоры заставила его болезненно сморщиться, но, по крайней мере, женщина немного успокоилась.
- Лорд сильно ранен, - ответил стражник, неодобрительно косясь на Ииро. – Леди Кларисса сказала, что если его нести, то будет только хуже, и решила перебросить их порталом.
- Порталом? – эхом повторила Фаора. – Но, боги, куда?!
- Я не знаю, леди. Нас отослали прежде, чем начали отправку.
- О, боги, - повторила волшебница.
- По крайней мере, они живы, - сказал Ииро. – Кларисса – сильная девочка, она сумеет вынести их в безопасное место. Она знает, что делать.
- Но как мы теперь найдем их? Ведь Конраду нужна помощь...
- Они найдут нас, - твердо ответил Ииро. – Или мы сами их найдем, и очень скоро.
Неподалеку от них всхрапнула во сне маленькая старушка. Сидящая рядом с ней девушка вздрогнула, отвлекаясь от подслушанного разговора. Затем она поправила плед, укрывавший старую женщину, и осторожно растерла ей плечи. Сама девушка едва сумела согреться в теплых утренних лучах, однако ее бабушка все еще мерзла. Следовало попытаться уехать с первой же колонной.