— Да, разумеется. Прошу…
— Не проси, не прощу, — перебил ее Иван, радостно усмехнувшись. Избавив стол от своего давления, он по обыкновению засунул руки в карманы, заострив взгляд на стопке бумаг. Верхняя была исписана гневными надписями о том, что Сакхим обязан принести публичные извинения перед всеми жителями, дома которых пострадали во время бунта магов тьмы. — Мне нужно к Сакхиму.
— Да-да, конечно, — все так же взволнованно затараторила она, принявшись рыться в ящиках стола. — У нас тут совсем бардак! Совсем! Вы даже не представляете себе! А может, и представляете? Но, в любом случае, это просто ужас! С каждым днем все хуже! Маги совсем обленились. Большая часть из них считает Сакхима и совет виноватыми в их глупых проблемах. И это в обществе, где мудрость ценится превыше золота! Представляете? Да что вам там, где вы, а где мудрость? Ха! Ой, то есть, я не…
— Я могу пройти к Сакхиму? — покачав головой и поправив челку, грустно спросил Горычев. — Или для этого я недостаточно мудр?
— Я… — слегка покраснев, девушка схватилась за подол робы, резко поклонившись, полностью спрятавшись за столом. — Прошу прощения, не должна была, это вышло случайно…
— Пока у тебя плохо выходит извиняться, — цокнув языком, сообщил печальную новость Иван. Слегка выпрямившись и поняв, что все ее извинение было посвящено столу, а не гостю, она вновь раскраснелась. — Можно я пойду? У меня нет времени, чтобы тут торчать. Просто скажи, куда идти, дальше я сам разберусь.
— Но, я не могу, мне нужно, чтобы… — резко щелкнув пальцами, вновь прильнула к ящикам девушка. — Так, это не то, это на случай третьего Заката, это… эй!
— У меня нет времени, — бросил через плечо Горычев, успевший уже пройти полпути до лестницы в противоположном конце зала. — Я буду у Сакхима, если что.
— Но, вы не можете! — громко крикнула она, недовольно топнув ногой. — Стойте же вы!
Остановившись, Иван хитровато улыбнулся, резко повернувшись вполоборота к собеседнице и наставив на нее клинок. Прокрутив его в руке, Горычев повернулся полностью, ловко направив лезвие от себя в сторону пола.
— Заставь, — чуть опустив голову, холодно предложил он и без того взволнованной девушке.
— У-уберите оружие! — присев на край стола, неуверенно, хоть и громко крикнула она. Чуть призадумавшись, она испуганно сглотнула. — Пожалуйста…
— Обещаю, что проблем Сакхиму не доставлю, — загнав клинок обратно в ножны, бросил Иван. — Если это необходимо, то сделаю все нужное на обратном пути. Надеюсь, устроит такой вариант?
Неуверенно кивнув, несколько раз для надежности, девушка попыталась прижаться ближе к столу. Чувствуя на себе холодный взгляд гостя, она попыталась что-то сказать, но лишь выдавила из себя нечто невразумительное и писклявое.
— Вот и славно, — вновь засунув руки в карманы, отвернулся Горычев, продолжив свой путь до лестницы. — Удачи на службе. Еще увидимся.
— Да, конечно, — чуть слышно выдавила из себя девушка, после чего прикусила костяшку среднего пальца. Здешние маги не отличались расторопностью и к подобным ситуациям она готова не была.
Тяжело дыша и восторженно глядя Ивану вслед, она попыталась сосредоточиться на бумагах на столе. Со лба падали капельки пота, а ноги слегка косились от странного, незнакомого ей до этого чувства. Руки же дрожали и не слушались.
Решив успокоится, она села обратно на стул, упершись локтями в стол. В голове все помутнело, а перед глазами до сих пор был образ, наставившего на нее клинок, Ивана.
Протерев лоб и бросив взгляд на, уже пустующую, лестницу, она методично отдышалась. Рано или поздно, гость должен будет вернуться и стоит позаботиться о том, чтобы все формальности, хотя бы на обратном пути, были соблюдены.
— Мальфор Валлен, я полагаю? — едва Иван поднялся на второй этаж, прозвучал голос из недр зала. Следом за этим, встав из-за своего стола, к Горычеву направился орк в робе.
Со второго этажа вело три лестницы вверх. Две уходило в стороны, в боковые башни, а в самом центре расположилась широкая, винтовая лестница. Весь остальной зал был заполнен столами, огороженными друг от друга небольшими перегородками. За большей частью из них над бумагами склонились маги и волшебницы, недовольно ругаясь и перекидывая время от времени друг другу особо гневные листы.
— Сакхим ожидает вас в своих покоях, — подойдя практически вплотную к Горычеву, тут же сообщил орк. Сальные волосы, уставший вид и странная роба, укороченная и местами расходящаяся, волшебным образом выделяла его на фоне остальных магов в зале. — Надеюсь, с Брендой проблем не возникло?
— С кем? — слегка недоумевающе спросил Горычев.
— Девушка в приемной, — учтиво пояснил орк. Чуть призадумавшись, он расплылся в самодовольной улыбке, жестом пригласив Ивана следовать за ним. — Судя по тому, что вы даже не знаете ее имени — проблем она не доставила.
— Она говорила, что ей нужно что-то оформить прежде, чем пропустить меня наверх, — пожал плечами Горычев, идя рядом с орком в сторону центральной лестницы.
— А да, разумеется, — усмехнулся орк. — Визит в верхние палаты всегда официален. Любое посещение должно фиксироваться. К сожалению, у нас еще и очередь сейчас. Ждать полтора месяца, думаю, у вас желания нет?
— Попробуешь угадать? — недовольно взглянул на, вновь расплывшегося в самодовольном оскале, собеседника, спросил Иван.
Одобрительно кивнув, орк остановился у нижней ступеньки винтовой лестницы. Взявшись рукой за перила, он еще какое-то время мрачно смотрел вверх. Нахмурившись, орк вновь перевел взгляд на слегка озадаченного Горычева.
— Что-то не так? — нахмурившись, спросил он.
— Просто проверил, есть кто-то наверху или нет, — пояснил орк. — С магами трудно. Большая часть совета способна свободно перемещаться по территории Зайзэрита из одной точки в другую. И мне не хотелось бы отправлять гостя наверх, если у Сакхима уже есть кто-то важный в кабинете.
— Хорошо, — начав подниматься наверх, кивнул Иван, но практически сразу остановился, нахмурившись. — Можно вопрос?
— Да, конечно, — слегка смутился орк, скрестив руки на груди.
— Я был в Фаршане некоторое время назад, — неуверенно начал он. — Но не встречал там магов, как таковых.
— У орков и гномов нет магии в крови, — тяжело вздохнув, пояснил орк. — Иногда такое случается, и наш народ дает нам выбор. Стать рабами на поводке, принять смерть или посвятить свою жизнь разрыву. Я не маг, я шаман. По крайней мере, так у нас называют подобные мне… вырождения.
— Насколько это большая редкость?
— Не сказал бы, что это так уж редко, — пожал плечами орк. — Насколько знаю, даже в Фаршане есть свой шаман. Хрекшер, кажется.
— Ты не из Фаршана? — слегка смутился Иван, перебив собеседника.
— О, нет-нет, — быстро оживился орк. — Я родился в Катрадэше, в Вольных Землях. Уже несколько столетий, Катрадэш изгонял слабых и отстающих в развитии орков за пределы защитных стен. Когда орки возвращались, они уже были закалены в боях. Если же не возвращались, то их считали погибшими. Тогда это решение казалось правильным, но сравнительно недавно мы узнали, что часть изгнанных переместилась в леса Империи. Слава Фаршаналу, что в свое время он покинул Катрадэш и прибыл в Камильхэйм.
— Катрадэш — город орков? — вспоминая свой визит в Фаршан и смутно представляя орков, способных возвести настоящий город, неуверенно уточнил Горычев.
— Один из крупнейших в Вольных Землях, — учтиво пояснил орк. — В былые времена даже Империя и Альянс не могли бы противостоять Вольным Землям, если бы орки объединились с демонами, некромантами и эльфами. К сожалению, со временем мы утратили былое величие, но по-прежнему являемся грозным соперником любому, кто бросит нам вызов.
— Краг говорил, что Фаршанал обучал местных орков, — поправив челку, нахмурился Иван. — Мол, они были дикарями, жили в небольших группах.
— Не сомневаюсь, что это так, — пожал плечами орк. — Как я и говорил, изгонялись далеко не самые умные и сильные из нас. Возможно, со временем они просто утратили свою культуру, а под натиском Имперского ополчения, эльфов, гномов и прочих существ в этой многорасовой помойке — вполне могли вернуться к первобытнообщинному строю. Не могу сказать точно, но подозреваю, что так оно и было.