Выбрать главу

Не то, чтобы город заметно изменился за время моего отсутствия... меняться тут особо нечему, эти дома вокруг, эти улицы и мостовые выглядят так, словно стояли здесь с начала времен. Просто память моя замылилась, затерлась, зашлифовала острые грани, стала похожа на матовое стеклышко, выброшенное морем на прибрежный песок.

Не удивительно. Та сторона затрет и зашлифует любую память. Вымоет, выскоблит добела, как старый пергамент, чтобы расписать его заново своими собственными яркими красками. Новый текст, новая история. Новая память. Палимпсест.

Парень посвистывал сквозь зубы. Шагал он свободно, должно быть, груз не особенно его тяготил. Оглянулся.

- Слышь, барышня. Куда тебе столько рыбы? Солить?

- Нет.

- Тогда куда ее? Попортится ведь.

- Не попортится.

- Да попортится. К ночи попортится. Скиснет от жары.

- Сам не скисни. От любопытства.

- Ишь, зубастая барышня. Ты ей - слово, она тя - за нос! Звиняй, конечно, барышня, не мое это дело...

- Не твое, точно».

Вывод

Джейн: Великолепный, многогранный, захватывающий роман с прекрасным миром, необычной магией и непредсказуемым сюжетом. Авторское видение мира эльфов покоряет, а концепция магии впечатляет самобытностью.

С яркими, непростыми героями, множеством приключений, загадок и чудес.

Роман, в который погружаешься. Роман, в котором захочется торчать безвылазно.

Это удовольствие, которое нужно себе подарить.

Скарлетт: Изумительная, чудесная книга, где каждое слово - жемчуг, герои - золото, а мир - волшебство.

Оценка: 10 из 10.

“С любовью, смерть” Ольга Шермер

I hope life treats you kind

And I hope you have

All you've dreamed of.

And I'm wishing you joy

And happiness.

But above all this, I'm wishing you love.

And I will always love you.

I will always love you.

Whitney Houston «I will always love you»

 

Название

Джейн: Лично я ожидала очередную историю про умершую, которая сумев очаровать смерть, получила новый шанс и все такое. Однако все не так банально.

Скарлетт: Вот и я тоже. Так и представляешь себе картину: открывает герой дверь, а там она в балахоне с косой улыбается: «С любовью, дорогой!» К слову, забегая вперёд: почти с первых страниц начинаешь удивляться, почему название именно такое. О смерти здесь, конечно, говорится, но... Чтобы с любовью?..

Джейн: Само по себе название цепляет читателя, но звучит как-то излишне выспренно.

Скарлетт: ...Хоть и привлекательно, этого не отнимешь.

Джейн: Видимо, я не поняла авторский замысел, но одолев роман, я так и не поняла, почему он назван именно так. Я считаю, что заглавие, привлекая читателя условно нуарной стилистикой, параллельно вводит в заблуждение. Потому что именно сама любовь смерти никак не обыгрывается.

Скарлетт: Согласна. Есть намёк, но очень тонкий. Что-нибудь банальное вроде «Я буду любить тебя вечно» или «Моя леди» подошло бы больше. Хотя такие названия наверняка уже заняты.

Сюжет

Джейн: Арис и Ран работают собирателями душ в Тринадцатом Департаменте. В их должностные обязанности входит поиск и отлов не упокоившихся должным образом душ, хранение упокоившихся и отчетность. Много-много отчетности.

Скарлетт: Короче, стандартные жнецы смерти. Смотрели аниме или дорамы? Вот-вот, там таких любят. У меня, пока я читала, так и всплывали картинки из корейского сериала «Гоблин/Токкэби».

Джейн: Одним совсем не приятным вечером Арис находит в своей квартире странную деревянную фигурку, символизирующую вечное невезение. Обнаруженная фигурка входит в так называемую коллекцию Проклятой крови - набор средневековых могущественных артефактов. Следом за Арис фигурки начинают находить и ее коллеги. Каждая антикварная деревяшка несет на себе собственные чары. Кому невезуха, кому безумие, кому смерть. Ну а что хотеть, это ж не коллекция розовых пони.

Скарлетт: Попутно квартиру героини затопило. От слова «совсем». И даже если вы представили это «совсем», возведите его в квадрат или в куб - так теперь героине не везёт. Приходится переехать в гости на ПМЖ (именно так, хоть это и звучит как оксюморон) к напарнику, которого героиня терпеть не может. Повезло так повезло!..

Джейн: Вдобавок, начальство, решив, что героям и так проблем мало, подсовывает им стажера и всю троицу отправляет защищать честь родного Департамента на местном аналоге “Больших гонок”.

Скарлетт: К слову, не будь здесь этих «Гонок», не очень-то важных для сюжета, ушла бы львиная доля экшена, и читать было бы уже не так интересно. Достаточно дешёвый приём привлечения читательского внимания, однако, надо отдать автору должное, здесь он работает.