Выбрать главу

Скарлетт: В пересказе Джейн этот мир действительно интересен. На самом деле, автор старался его прописывать. Он придумал любопытную, пусть и не новую, концепцию. И населил этот мир картонными героями - магами, горожанами... Главные герои двигают сюжет, а вот мир оживляют второстепенные. И вы, автор, вашими пустышками свой любовно (это видно, он вам дорог, вы его продумывали) мир сами же гробите. Ну разве не иронично!

Язык

Джейн: Над языком надо работать. Над стилистикой, над ритмом. Уровень текста в первой половине книги сильно отличается в худшую сторону. Вторая половина заметно более гладкая и динамичная.

Читается тяжко. Первая половина просто как долгая дорога сквозь колючие кусты. Продираешься-продираешься, и во второй части книги, когда автор заметно расписался, ощущаешь себя так, словно на шоссе из бурелома выбрался. Вторую половину книги я прочла за два дня. Над первой страдала почти две недели.

Много неудачных словесных оборотов, много слов не на своем месте. Стремление рассказывать красиво порой играет злую шутку, порождая монстров типа “пренебрежительно жался”, “отшлифованный голос”, “обладатель шагов”, “морщинистые глаза”, “широкополые брюки”, “постыло протянул”, “Альфред округлился в глазах” и так далее. В определенный момент устаешь выписывать.

Кстати о “протянул”. Герои очень часто не говорят, а протягивают свои реплики. Слово “протянул” в тексте применимо к прямой речи используется 83 раза. И под конец оно заметно режет глаз. Вдобавок, когда персонажи тянут свою реплику, получается не протягивание, а заикание и спотыкач на последнем (безударном) слоге. Потому что именно на удлинение последнего слога и последней согласной сделан акцент. Попробуйте для себя вслух протянуть те же слова, которые тянут герои. Вы наверняка заметите, что тянутся в первую очередь ударные гласные, поэтому говорить “добиться-я” или “тратить-ть” не очень похоже на правду. Либо тут у всех прибалтийский акцент, либо все говорят так, как Высоцкий пел.

Дальше. Не стоит бояться коротких предложений. Понятно, что хочется рассказать как можно подробнее, чтобы читатель понял все досконально. Но. Во-первых, принцип не рассказывай, а показывай на самом деле работает. Лучше короче, но наглядней, фактурней. Во-вторых, в экшен-сценах длинные-длинные предложения - просто преступление против ритма истории, пропадает само ощущение быстроты происходящего, не удается погрузиться в текст и начать переживать за героя. В-третьих, длинное предложение должно быть гладким для чтения, чтобы читатель не вяз в нагромождениях причастных оборотов, уточнений, приложений и так далее.

Любовь к вычурным словесным конструкциям, в принципе, ничем не плоха, главное иметь чувство меры. Не везде уместно плести словесное кружево, где-то нужна отточенная лаконичность формулировки. С этим отлично помогает Нора Галь “Слово живое и мертвое”.

Скарлетт: Другими словами, вот когда научитесь писать, как автор Конана-Варвара, тогда и стройте такие же длинные предложения, как он. А пока, автор, извините, но вы совершенно не чувствуете язык. Чтобы стать писателем, нужно уметь складывать слова в предложения так, чтобы эти предложения читались. Ваши - не читаются. В лучшем случае над ними можно посмеяться, и то недолго, потому что русский язык - он красивый, а вы его насилуете. Стыдитесь.

Писатели говорят: напишите три романа, выкиньте их, и с четвёртым уже можно работать. Да, иногда бывает языковой гений, который сходу овладевает стилистикой, но редко. Чаще всего получается как здесь: «сбивчивый тон», «засыпанный тетрадями стол», «возвышающаяся в сознании всех школа», «куча студентов», «аккуратно напористый профессор», «злостно блеснувшие глаза» «смутное подобие сознания»... и так далее. На каждую страницу вашего текста приходится пять-десять перлов. Добавьте к этому утяжелённые причастными и деепричастными (по три-четыре) оборотами предложения, огромное количество канцеляризмов, стилистическую безграмотность даже на уровне регистров (пафос рядом со сленгом), - и мне уже не нужно извиняться за то, что я была так резка с вами в этом отрывке.

Вывод

Джейн: Роман молодого автора, когда есть замысел, конфликт, герои и идея, а мастерства еще не хватает. Мужское (в хорошем смысле) серьезное фэнтези, с философским уклоном. Язык нужно совершенствовать, а над композицией работать, потому что на данный момент читается очень тяжко.

Скарлетт: Первый ученический текст, о котором может быть лет через пять автор сам будет вспоминать с ужасом. Может быть - в лучшем случае. Если сейчас продолжит работать в первую очередь над языком, потом над жанровыми шаблонами. Простите, автор, а как вы хотели: потрудиться над романом несколько лет и только на этом основании отдать его на суд читателям, потому что труд должен быть оценён? Ну вот мы его оценили. Вам хорошо?