Выбрать главу

Скарлетт: Конфликты культур действительно почти не показаны, но я решила, что это потому, что остальные миры уже прошли этап... м-м-м... глобализации, и к чужой культуре толерантны, а кое-где и успешно избавились от своей. Отмечу также, что детали, из которых авторы строят мир, очень красочны. Есть у меня пара вопросов именно по военной академии, в частности по смешанному проживанию и смешанным же душевым. Да, на этом можно построить много пикантных моментов, но это не очень логично: курсанты ещё не взрослые, как их контролировать, если что-то случится? Однако мир это не портит, скорее, добавляет ему изюминки и объёма. В город вместе с героем я шла как на экскурсию, и мне там нравилось.

Язык

Джейн: Грамотный, чистый. Написано гладко, легко читается. Много описаний.

Своеобразие речи некоторых персонажей несколько преувеличено.

Скарлетт: Читается действительно легко. Язык нейтрален, в большинстве своём грамотен, но редко радует изысками.

Как обычно - отрывок, произвольно «вырванный» из романа.

«Возле комнаты под номером 313 Герман остановился и повернулся к юноше:

- Здесь мой блок, - ровным, почти лишенным эмоций голосом пояснил он и толкнул дверь. - Соблюдай, пожалуйста, чистоту, - и, вспомнив кое-что из детства, добавил. - Хотя бы относительную.

Герман тщательно вытер ноги о коврик, Берт повторил его маневр и с некоторой опаской заглянул внутрь. Несмело прошелся по комнате - просторная, светлая, но Герман был уверен, что на вкус Берта она слишком тесна. Три двухъярусные кровати в углах были почти свободны, и юноша сразу сообщил, что будет спать внизу, чтобы не свалиться во сне. Центр комнаты обозначался конструкцией из огромного деревянного письменного стола квадратной формы, вокруг него стояли простые стулья, на вид жутко неудобные. Стены снизу доверху были закрыты шкафами и книжными полками..

- А зачем столько кроватей? - спросил Берт, просто чтобы не молчать.. - Сколько с нами будет жить народу?

Герман невозмутимо сел на нижнюю полку угловой кровати, точно это был не жесткий матрас, а по меньшей мере пуховая перина. Берт чувствовал себя неловко, и Герман чувствовал это и молча смотрел на Альберта.

Альберт стоял посреди комнаты, упершись задом в стол, и не знал, что делать.

За открытым окном чирикали пташки, шелестела листва, с площадки на заднем дворе общежития доносились сглаженные расстоянием голоса и смех.

Альберт теребил себя за волосы, постепенно вытягивая из-под цветных невидимок прядку за прядкой. Герман будто бы его не замечал. Потом резко выдохнул и хлопнул себя по коленке:

- Так! Давай познакомимся поближе».

Можно, конечно, придраться к оформлению диалогов и лишним точкам, но при чтении этого не замечаешь. Можно придраться к «почти свободным» кроватям. При некотором напряжении я могу вообразить «почти занятую» кровать, но напрягаться не хочется. Можно придраться и к повтору «чувствовал» в предложении «Берт чувствовал себя неловко...», потому что это, кажется, всё-таки не стилистический повтор. Но исправить его легко. Ещё можно придраться к «упёршись задом...», потому что по коннотации этот отрезок выделяется, а авторам этого совсем не нужно. Но, знаете, не буду. Текст читается легко, книга развлекательная - что ещё нужно от языка?

Вывод

Джейн: Что я имела в виду, говоря о том, что роман скорее сценарий для меня?

Вообще, первой это заметила проницательная Скарлетт. А потом уже и у меня открылись глаза на эту особенность текста.

Скарлетт: И проницательная я об этом уже даже написала. Всё я проспойлерила, прости, Джейн!

Джейн: “Семь рыцарей для принцессы” - это текстовый вариант аниме. Я серьезно. Герои, описания, идея, мир, - все это очень хорошо укладывается в каноны жанра. Читаешь, и видишь ослепительно-светловолосого Берта с огромными глазами в пол-лица. Яркие краски, ураган эмоций.

Странные ощущения оставляет после прочтения. Слишком много загадок, у каждого персонажа есть какая-то тайна. Тайное общество, которое позволяет своим членам неприкрыто щеголять символикой на людях.

Наверное, все-таки не мое.

Скарлетт: Мне было тепло от этой книги, она грела меня пару вечеров в маршрутке после работы домой. Однако... В аниме есть прекрасные работы, которые ценители и фанаты знают, о которых спорят, но которым ставят высокие оценки независимо от любви/нелюбви. Прекрасная работа выше субъективных эмоций. Так вот, если бы «Семь рыцарей...» был аниме, он не был бы прекрасным аниме. Он стал бы обычным аниме. Обычным сёдзе. Не совсем гарем, но всё же. И да, замечу ещё одно: я не стала бы относить роман к юмористическому фэнтези. Шуток, по-настоящему смешных, там не так уж много. Впрочем, если вы до этого аниме не смотрели... не факт, что и роман вам тогда понравится.