Выбрать главу

Оценка: 10 из 10.

Ирина Якимова “Либитина”

Проклятые игры

Проклятого рода,

И эхом в глазах бесконечная правда,

И цепь на плечах дерзким знаком "свобода",

И пепел осыплется словом "не надо".

И вечные истины - фишка в три хода,

Проклятые игры

Проклятого рода

Джем (Ольга Волоцкая) “Проклятые игры проклятого рода”

 

«Либитина» Ирины Якимовой - однотомник; согласно жанрам, указанным автором, это мистический триллер, драма, в которой есть вампиры и готика.

Предупреждение! В нижеследующем тексте крайне высока концентрация слова “готический”. За это, а также за восторженные невнятные вопли (и за задержку отзыва) целиком и полностью ответственна Джейн.

А за критику - Скарлетт.

Название

Джейн: Странное загадочное то ли слово, то ли имя - пока не прочитаешь (хотя бы аннотацию), ни в жисть не поймешь, что имеется в виду. Но вот именно загадочностью и манит. Лаконичностью своей, четыре слога таинственного имени приглашают узнать - кто же такая его носительница.

Скарлетт: Согласна с Джейн. Слово мелодичное и красивое. И да, манит.

Сюжет

Джейн: Продирается сквозь лес отряд охотников на нечисть. Стремится уничтожить засевшую в жутком Лабиринте сущность, властвующую над окрестными землями. Либитину. Та, готовя охотничкам радушный прием, предчувствуя скорый конец, вспоминает прошлое.

Скарлетт: Ну, немножко не совсем так. Начнём с того, что повествование разбито на основной сюжет (который, вообще-то, один большой флэшбэк) и интерлюдии-триптихи (которые и есть настоящее). В первом триптихе к Либитине приходит посланник от её подданных со словами, что вот, дескать, госпожа, там охотники идут. Но вы не бойтесь, мы вас защитим! Потому что вы наша, вы нас вроде как защищаете, хотя мы, можно сказать, тут как свиньи на убой, но вы всё ж таки наша, а те, заграничные вампиры, они чужие. Поэтому нефиг и заграничным охотникам бить нашу госпожу. В общем, здесь я задумалась над логикой этих людишек-защитников. Либитина их ни во что не ставит, охотники (имя которым, кстати, совсем не легион) их тоже ни во что не ставят. Зачем этим людям тогда защищать Либитину? А если уж защищать, то почему не собраться всем миром и... ну, не пойти против охотников. И почему Либитина, кстати, не выпестовала своих охотников против чужих охотников? Короче, получается какой-то кукольный театр. В принципе, это укладывается в идею книги: Либитина и сама кукловод. Вот только охотниками на вампиров она не управляет. Я ждала, что явится второй кукловод, который как раз управляет. Но чего-то как-то... То ли автор идею до логического конца не довела, то ли я что-то не так поняла. А так, в первом триптихе карикатурность людей-защитников, над которыми своя же госпожа издевается, налицо, плюс стандартное начало о герое, пишущем мемуары. После я уже не ждала от романа ничего хорошего. Кстати, зря - так что если вас посещают похожие мысли при начале чтения, пропустите триптихи к чёрту, их потом можно зачесть одним махом. Так будет понятнее.

Возвращаю слово Джейн, она расскажет о флэшбеке-основном действии (ака мемуарах Либитины).

Джейн: Маленькое королевство спасает от гибели военный гений полководца. В качестве награды, полководец забирает жизнь короля. А потом и сам садится на трон.

Скарлетт: С помпой и саспенсом. Ибо короля он не просто так убил, а ужас-ужас что сделал. Короче, нового правителя боятся все.

Джейн: И начинают ползти слухи о странных чертах нового властителя страны. О темных тварях, пьющих кровь, о стремлении нынешнего короля истребить всех, в ком есть хоть капля крови старой династии.

Скарлетт: Причём о капли крови - это буквально.

Джейн: Читатель видит происходящее глазами придворной дамы Аристы, которой прежняя династия доверила почетную роль двойника королевы. Происходящие в стране перемены пугают женщину, Ариста с мужем и дочерью уезжают из столицы в далекое имение. Но можно вывезти придворного из королевского двора, а вот королевский двор...

Скарлетт: Строго говоря, тонкий психологический момент. Уехать-то уехали, но скучно им там в провинции. Людям, как говорится, всегда мало. Аристе не нравилась придворная жизнь, слишком порочно, а в провинции слишком скучно. Что делать? Только дочь растить, а скучно это, очень скучно...

Джейн: Из столицы прилетают все более тревожащие вести, муж все более мрачен и молчалив. Смутные слухи о кровопийцах уже никакие не слухи, а мрачная правда. Супруг Аристы возглавляет отряд охотников на вампиров.

Скарлетт: Потому что шило в одном месте. Я серьёзно! Скучаешь в провинции - ну тогда давайте устроим переворот. Ну или хотя бы попробуем. А почему бы и нет?